Jump to content

Homo rodans

From Wikipedia, the free encyclopedia
Homo rodans
ArtistRemedios Varo
Year1959
CatalogueCR no. 269
MediumAnimal bones
MovementSurrealism
Dimensions40.9 cm × 16.8 cm × 6.4 cm (16.1 in × 6.6 in × 2.5 in)[1]
LocationPrivate collection

Homo rodans is a 1959 sculpture by the Spanish-Mexican surrealist Remedios Varo, constructed of discarded animal bones. The sculpture is a representation of a fantastical precursor to Homo sapiens, with a wheel instead of legs.

Alongside the sculpture, Varo wrote a satirical anthropological report entitled De Homo rodans with gouache illustrations of the creature.[2]

History

[edit]

At the time of the making of Homo rodans in the 1950s, Varo was already a successful painter. In 1955 she had an exhibition in the Diana Gallery in Mexico City, and it was well-received.[2]

Homo rodans is Varo's only sculpture. She initially displayed the piece, with the manuscript, in the Juan Martín bookshop in Mexico City.[a] Shortly thereafter, Carmen Toscano de Moreno Sánchez and Manuel Moreno Sánchez purchased the sculpture and manuscript.[3]

Description

[edit]

Homo rodans is an imagined creature with a spine curving into a circle, forming a wheel where the legs of a human would be. The hypothetical mechanics of the wheel are unclear. Six thin bones form the spokes of the wheel, connecting to a small central bone. Wing-like appendages are attached in place of arms. Atop the head is a bone which sprouts upward, resembling a headdress.[4]

Varo constructed the sculpture out of small chicken, turkey, rabbit, and fish bones discarded from cooking.[1] The bones are connected with clear glue. The sculpture is displayed in a glass case with a wooden frame.[4]

Accompanying manuscript

[edit]

Varo wrote a satirical scholarly manuscript the same year she made the sculpture (which piece came first is unknown), which provides a fictional account of the artifact's discovery. In the manuscript, attributed to a fictitious anthropologist named Hälikcio von Fuhrängschmidt, Varo divides the universe in two periods: the "First Attitude" which seeks hardness, and the "Second Attitude" which seeks softness. She also responds to and discusses the work of fabricated anthropologist W. H. Strudlees. She cites a fictional collection of Persian poetry from 2300 BC, known as the Cadenced Multimyrtle, which supposedly described Homo rodans.[5] Giovanna Minardi notes that she takes to extremes the technique of Jorge Luis Borges of falsifying data, authorities, and authors in his fiction.[6]

The manuscript parodies the style of anthropological treatises and scientific works, including fake Latin that Varo herself did not understand.[7] The manuscript tells, among other things, of an archaeological find of a walking stick that felt frustrated due to not being used anymore, and thus got for itself pterodactyl wings and became an umbrella.[6] Minardi notes that this umbrella, in the context of chests with clay tablets, is in the surrealist tradition of placing things out of their typical context, as in Lautréamont's "the chance meeting on a dissecting-table of a sewing-machine and an umbrella".[8]

Francisco Rabasso Rodrigues notes as significant influence for the manuscript that of Hildegard of Bingen, due to her esoteric practices, and her relation to time as circular or simultaneous.[9]

Analysis

[edit]

Varo created fourteen artworks (excluding Homo rodans) featuring wheels as a motif between 1943 and 1962. Laura Balikci analyzes the recurring wheel as symbolizing liberating potential (as in bicycles and other vehicles) as well as holding spiritual significance as a symbol of perpetuity.[10]

Giovanna Minardi notes that the wheel and the idea of travel are the most frequent metaphors in Varo's work. Varo is quoted as saying regarding a painting that "travelers represent people who try to get to a higher spiritual level", and Minardi notes the artist was a traveler, not only physically but mentally.[11]

The sculpture and accompanying manuscript, according to Minardi, demonstrate Varo's adherence to the Surrealist maxim "a maximum of precision in order to get a maximum of madness".[12][b]

Francisco Rabasso Rodrigues notes that the sculpture is "more anthropological than artistic", and can help viewers imagine subjectivities that are "hybrid and deterritorialized" like those Nestor Garcia Canclini studied in Latin America.[13] Rabasso Rodriguez also notes the relation of Homo rodans not only to Che Guevara's "New Man", but also to Wifredo Lam's Paintings, as well as to Homo Ludens, homo faber, homo ridens, homo videns, and homo interneticus.[14]

Notes

[edit]
  1. ^ The bookshop was at the back of the Sala Margolín music store, which was owned by Varo's lover Walter Gruen.[3]
  2. ^ Spanish: un máximo de precisión para el máximo de desvarío

References

[edit]
  1. ^ a b Balikci 2023, p. 108
  2. ^ a b Minardi 2017, p. 124
  3. ^ a b Balikci 2023, p. 110
  4. ^ a b Balikci 2023, p. 111
  5. ^ Balikci 2023, pp. 110–111
  6. ^ a b Minardi 2017, p. 126
  7. ^ Minardi 2017, p. 125
  8. ^ Minardi 2017, p. 128-129
  9. ^ Rabasso Rodriguez 2016, pp. 333–334
  10. ^ Balikci 2023, p. 112
  11. ^ Minardi 2017, pp. 129–130
  12. ^ Minardi 2017, pp. 131–132
  13. ^ Rabasso Rodriguez 2016, pp. 327
  14. ^ Rabasso Rodriguez 2016, pp. 333

Bibliography

[edit]
  • Balikci, Laura (2023). "Homo Rodans". In Caitlin Haskell; Tere Arcq (eds.). Remedios Varo: Science Fictions. Art Institute of Chicago. pp. 108–113. ISBN 9780300273212.
  • Minardi, Giovanna (2017). "'De Homo Rodans' de Remedios Varo: Un Diálogo Lúdico y Lúcido Entre Escultura y Escritura". Guaraguao (in Spanish). 21 (55): 123–135. JSTOR 44872009.
  • Rabasso Rodriguez, Francisco J. (2016). "Del "homo rodans" de Remedios Varo a la vanguardia artística femenina en tránsito identitario en el México de la 1a mitad del siglo XX". In Fatiha Idmhand; Cécile Chantraine-Braillon; Ada Savin; Hélène Aji (eds.). Les Amériques au fil du devenir: écritures de l'altérité, frontières mouvantes (in Spanish and French). Bruxelles: Peter Lang. pp. 325–346. ISBN 9783035266092.

Further reading

[edit]