Аристей VIII (2013)
СТАТЬИ
С. 20–80
М.Д. Бухарин
Колаксай и его братья (античная традиция
о происхождении царской власти у скифов)*
Одним из наиболее интригующих вопросов в иранистике в целом и ски-
фологии в частности является анализ литературной традиции о появлении цар-
ской власти у скифов. Эта традиция передана Геродотом и некоторыми други-
ми античными авторами, в частности, Валерием Флакком1. Она многократно и
достаточно подробно рассматривалась в скифологии2. По этой причине анализ
многих аспектов этой легенды в данной работе опущен.
Выводы многих иранистов и антиковедов, обращающихся к легендарной
скифской генеалогии, противоположны. Зачастую разнятся сами исходные по-
зиции ее анализа. Тем не менее, ряд сделанных ранее выводов представляется
вполне надежным основанием для дальнейших исследований.
Легендарных версий происхождения царской власти у скифов, переска-
занных Геродотом, две: одна передает собственно скифскую легенду, вторая,
обнаруживающая значительное сходство с первой и восходящая в конечном
итоге к ней же, излагает ее «эллинизированный» вариант. При этом обна-
руживается явственное стремление встроить скифскую легенду в общегре-
ческий цикл мифов. Сама же генеалогическая легенда играла центральную
роль в идеологии царской власти у скифов: ее сюжеты неоднократно вос-
* Автор в высшей степени признателен члену-корреспонденту РАН А.И. Иванчику,
проявившему, несмотря на отличия во мнениях и подходах, подлинно коллегиальную
солидарность и давшему многочисленные замечания к тексту статьи.
1
Данные «Аргонавтики» Валерия Флакка, как считал Ж. Дюмезиль, не имеют само-
стоятельного значения (Dumézil 1978: 183‒188; Dumézil 1983: 90‒96).
2
См., например: Грантовский 1960: 1–15; Dumézil 1978: 171‒203; Ivantchik 1999b,
141–192; Ivantchik 2001: 207–220; Иванчик 2001: 324–350.
Аристей_8.indb 20 05.03.2014 22:45:49
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 21
производились в скифском изобразительном искусстве. В качестве основы
содержания анализируемой легенды выделяется испытание трех сыновей
героя в виде попытки обрести священные предметы, упавшие с неба, в скиф-
ской версии или натягивания отцовского лука в «эллинской»3. Скифская ге-
неалогическая легенда рассматривается как воспроизводящая рассказ о про-
исхождении мира и появлении трех функциональных сословий в скифском
обществе, символизировавших определенные начала во вселенной4. Данные
выводы подробно проиллюстрированы на материале родственных традиций,
прежде всего, древне- и среднеиранской – древне- и среднеперсидской, а так-
же авестийской и осетинской5.
Нельзя не признать, что в значительной степени сделанные заключения
предположительны (чего, собственно, не отрицают и сами исследователи, их
сделавшие), что, однако, само по себе не ставит под сомнение их достовер-
ность. Степень же этой достоверности во многом зависит от точности этимо-
логической интерпретации имен основных действующих лиц данной легенды.
Правдоподобие же этой интерпретации основывается на данных по истори-
ческой фонетике скифского языка, которые также нельзя считать достоверно
установленными. Во всяком случае, единства мнений в данной сфере не на-
блюдается. По этим причинам, несмотря на длительное интенсивное изучение
основ скифской мифологической традиции специалистами в самых различных
сферах древней истории и филологии, до сих пор сохраняется возможность
развивать и подвергать пересмотру уже выдвинутые предположения.
Именно в эти два направления и нацелены основные положения данной
работы. Основной ее задачей является попытка дать новое объяснение некото-
рым именам основных «действующих лиц», прежде всего, Колаксая, передан-
ным в собственно скифской версии анализируемой легенды, и, развив выводы
А.И. Иванчика об одном из основных мотивов анализируемого сюжета, по-
ставить тему обретения священных предметов Колаксаем в контекст ритуалов
посвящения на царство в древнеиндийской традиции, переданной античными
авторами.
Традиционным является следующее чтение соответствующего фрагмента
«Истории» Геродота, в котором говорится о происхождении трех сыновей Тар-
гитая:
3
Ivantchik 2001: 207–208, 212–213, 216; Иванчик 2001: 324–327, 332–334, 344.
4
Ivantchik 1999b: 158–159, 161, 163.
5
Ibidem: 164–192; 2001: 216; Иванчик 2001: 335.
Аристей_8.indb 21 05.03.2014 22:45:49
22 АРИСТЕЙ VIII (2013)
῾Ως δὲ Σκύθαι λέγουσι, νεώτατον ἁπάντων ἐθνέων εἶναι τὸ σφέτερον,
τοῦτο δὲ γενέσθαι ὧδε. ῎Ανδρα γενέσθαι πρῶτον ἐν τῇ γῇ ταύτῃ ἐούσῃ
ἐρήμῳ τῷ οὔνομα εἶναι Ταργίταον· τοῦ δὲ Ταργιτάου τούτου τοὺς
τοκέας λέγουσι εἶναι, ἐμοὶ μὲν οὐ πιστὰ λέγοντες, λέγουσι δ’ ὦν,
Δία τε καὶ Βορυσθένεος τοῦ ποταμοῦ θυγατέρα. Γένεος μὲν τοιούτου
δή τινος γενέσθαι τὸν Ταργίταον, τούτου δὲ γενέσθαι παῖδας τρεῖς,
Λιπόξαϊν καὶ Ἀρπόξαϊν καὶ νεώτατον Κολάξαϊν. Ἐπὶ τούτων ἀρχόντων
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ φερόμενα χρύσεα ποιήματα, ἄροτρόν τε καὶ ζυγὸν καὶ
σάγαριν καὶ φιάλην, πεσεῖν ἐς τὴν Σκυθικήν … Ἀπὸ μὲν δὴ Λιποξάϊος
γεγονέναι τούτους τῶν Σκυθέων οἳ Αὐχάται γένος καλέονται, ἀπὸ δὲ
τοῦ μέσου ᾿Αρποξάϊος οἳ Κατίαροί τε καὶ Τράσπιες καλέονται, ἀπὸ δὲ
τοῦ νεωτάτου αὐτῶν τοὺς βασιλέας οἳ καλέονται Παραλάται. Σύμπασι
δὲ εἶναι οὔνομα Σκολότους· τοῦ βασιλέος ἐπωνυμίην Σκύθας δὲ
Ἕλληνες ὠνόμασαν6.
Фраза «ἀπὸ δὲ τοῦ νεωτάτου αὐτῶν τοὺς βασιλέας οἳ καλέονται Παραλάται»
может означать как то, что от Колаксая произошли цари в целом, которые в це-
лом же и именуются паралатами7, так и то, что от Колаксая произошли только
те цари, которые именуются паралатами в противоположность неким прочим,
«непаралатам».
Геродот указывает, что имя «всем им» – сколоты; он объединяет потомков
их по принципу царского эпонимата: «Σύμπασι δὲ εἶναι οὔνομα Σκολότους· τοῦ
βασιλέος ἐπωνυμίην Σκύθας δὲ ῞Ελληνες ὠνόμασαν»8 – «Все они вместе называ-
ются сколотами: скифами же их называют эллины по прозванию царя». В дан-
ном случае σύμπασι относится к потомкам всех трех братьев, т. е. все потомки
Таргитая должны были получить свое наименование сколотами по прозванию
царя Колаксая, т. е. Колаксай должен был носить прозвище «сколот».
6
«Как говорят скифы, народ их – моложе всех, произошел же он следующим образом.
Первым жителем этой еще пустынной тогда страны был человек по имени Таргитай.
Родителями этого Таргитая, как говорят (а я не верю в то, что говорят), были Зевс и
дочь реки Борисфена. Такого рода был Таргитай, а у него было трое сыновей: Липок-
сай, Арпоксай и самый младший – Колаксай. В их царствование на скифскую землю
с неба упали золотые предметы: плуг, ярмо, секира и чаша … От Липоксая же, как
говорят, произошли скифы, называемые авхатами, от среднего брата – катиары и тра-
спии, а от младшего же брата – цари-паралаты. Все они вместе называются сколотами:
скифами же их называют эллины по прозванию царя» [(IV. 5–6) – перевод мой (М.Б.)
на основе изданий Hude 1976 (без пагинации); Rosén 1987: 356; это же чтение ранее
было предложено Э.А. Грантовским (Грантовский 1960: 4, 17, примеч. 14); указано как
основное также А.И. Иванчиком: Ivantchik 1999b: 143, примеч. 4].
7
См. ссылки: Грантовский 1960: 17, примеч. 12.
8
Таково чтение в издании Х.Б. Розена (Rosén 1987: 356); К. Худе дает иной вари-
ант: «Σύμπασι δὲ εἶναι οὔνομα Σκολότους, † τοῦ βασιλέος ἐπωνυμίην• Σκύθας δὲ ῞Ελληνες
ὠνόμασαν» (Hude 1976).
Аристей_8.indb 22 05.03.2014 22:45:50
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 23
Версия скифской генеалогии, переданная самими скифами, дополняется
вариантом, переданным Геродоту эллинами (Herod. IV. 9–10). Прародителем
скифов, по данным эллинов, является Геракл – в греческой мифологии сын
Зевса. Сопоставляя эллинскую версию с собственно скифской, в этом Геракле
легко опознать Таргитая9 – сына Зевса (Папая) и Апи – дочери Борисфена. От
этого Геракла и змееподобной девы родилось три сына – ᾿Αγάθυρσος, Γελωνός
и Σκύθης10. Также трое сыновей было у Таргитая и в скифской версии. Вероят-
но, эти имена следует, сопоставив, соотнести следующим образом: Липоксай
скифской версии тождественен Агафирсу11, Арпоксай – Гелону, а Колаксай –
Скифу12.
Эту версию скифской генеалогии следует трактовать как приспособление
местной истории к греческим канонам, связанное с идентификацией персона-
жей местных религиозно-философских традиций с греческими богами и геро-
ями. Этот подход хорошо известен на материале Индии, Египта, Вавилонии и
других регионов13. Уже по этой причине едва ли прав Д. Браунд, совершенно
отделяющий скифскую версию от эллинской и не прослеживающий никакой
связи между ними14.
Скифское «генеалогическое древо», согласно Геродоту, может быть схема-
тично представлено следующим образом:
Это отождествление предлагалось уже Б.Н. Граковым (Граков 1950: 12).
9
Τὴν δ’, ἐπεί οἱ γενομένους τοὺς παῖδας ἀνδρωθῆναι, τοῦτο μέν σφι οὐνόματα θέσθαι, τῷ
10
μὲν ᾿Αγάθυρσον αὐτῶν, τῷ δ’ ἑπομένῳ Γελωνόν, Σκύθην δὲ τῷ νεωτάτῳ [Когда дети вы-
росли, мать дала им имена. Одного назвала Агафирсом, другого Гелоном, а младшего
Скифом (IV. 10) – пер. Г.А. Стратановского; цит. по: Стратановский 1993: 189]. Анализ
этой версии скифской генеалогии см.: Толстой 1966: 232–248.
11
М.И. Артамонов даже полагал, что «в имени катиаров (потомков Арпоксая. – М.Б.)
нельзя не узнать видоизменение имени агафирсов (акатиры)» (Артамонов 1974: 131).
12
Данное соответствие предлагалось также Ф. Корнийо (Cornillot 1981b: 8), однако он
видел в тождестве имен Скифа и Колаксая единство как семантическое, так и этимоло-
гическое, обоснование которого нельзя признать убедительным.
Детальный убедительный анализ «эллинской» версии скифской генеалогии см.:
Ivantchik 2001: 207–216; Иванчик 2001: 324–350.
13
Подробнее см.: Бухарин 2000: 88–100; 2001: 88–103; Bukharin 2004: 51–81.
14
«This Greek version denies the whole Scythian account and replaces it with a less elevated
tale which traces Scythian origin to the negotiated union of Herakles and a creature who
is half-woman and half-snake… Herodotos presents these two accounts of Scythian origin
simply as different, locating them in Scythian and local Greek society respectively… We
have a Scythian version and an Olbian version» (Braund 2008: 357).
Попытка соединения версий скифской генеалогии, представленных Геродотом и Дио-
дором Сицилийским, с объяснением различий в них этнически-территориальным про-
исхождением соответствующих версий в скифской и тавро-скифской (киммерийской)
среде, была предпринята и В. Бранденштайном (Brandenstein 1953: 192, 206).
Аристей_8.indb 23 05.03.2014 22:45:50
24 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Борисфен
↓
Зевс – дочь Борисфена (Апи15)
↓
Таргитай (Геракл)
↓
Липоксай (Агафирс) – Арпоксай (Гелон) – Колаксай (Скиф)
↓ ↓ ↓
авхаты катиары и траспии паралаты
(Нап, Пал16 и ?17)
с к о л о т ы
15
Обоснование тождества Апи и супруги «Зевса» в скифской мифологии см.:
Brandenstein 1953: 189.
16
Диодор Сицилийский (II. 43. 4), повторяющий в целом «греческую» генеалогию
скифов Геродота, упоминает двух братьев ‒ Пала и Напа: …καὶ τὸν μὲν Πάλον, τὸν δὲ
Νάπην ὠνομάσθαι. Нап и Пал выступают потомками Скифа – младшего из сыновей
Геракла. Имя Νάπης можно было бы возвести к др.ир. *napāt- в значении «внук» (о
значении см.: Bartholomae 1904: 1039). Эта этимология представляется тем более прав-
доподобной, что в скифской генеалогической традиции, переданной Геродотом, Ли-
поксай (Нипоксай) оказывается первым (старшим) внуком Зевса и дочери Борисфена –
сыном Таргитая. С другой стороны, рассматривая имена Νάπης и Πάλος как названия
правящих родов, можно было бы интерпретировать их не просто как «имена реальных
лиц» (Тохтасьев 2005а: 91), а как теонимы: Νάπης можно было бы сопоставить с Apām
Napāt – персонификации водной стихии в иранской мифологии (ср. родственный ему
Neptunus).
Имя Πάλος восходит к др.ир. *pād («нога») и может в данном контексте рассматри-
ваться как теоним; ср. bərəzi.pāδō («длинногий») ‒ эпитет бога ветра Ваю в Авесте
(Yt. XV. 54). В индо-иранской мифологии Ваю занимал вполне определенное место в
структуре мира. Функциональная аналогия со славянским Вием, отчетливо прослежи-
ваемая по данным «Авесты», может указывать на его роль покровителя царства мерт-
вых, подземной сферы (подробнее см.: Абаев 1965: 112‒115). Нап и Пал могут рас-
сматриваться, таким образом, как покровители водной и подземной (воздушной) сфер
в иранской картине мира.
Едва ли имя Νάπης следует сопоставлять с разночтениями к имени Λιπόξαϊς (вати-
канская рукопись D): Νιπόξαϊος (наряду с Νιτόξαϊος в род. пад.) (см. издания: Medaglia
1977: 16; Rosén 1987: 355; разночтение Λιπόξαϊς / Νιτόξαιος отмечено еще К. Мюллен-
хофом (Müllenhoff 1866: 562, 572; см. также: Hemmerdinger 1981: 163). Помимо фоне-
тического несходства на их несовпадение указывает и то, что Липоксай (Нипоксай)
был сыном Таргитая, а Нап – внуком Геракла (Таргитая).
17
Геродот сообщает о разделе Колаксаем своего царства между тремя сыновьями
(IV. 7), однако Диодор передает только два имени потомков Скифа (Колаксая).
Аристей_8.indb 24 05.03.2014 22:45:50
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 25
Принимая во внимание, что формы Σκολότοι и Σκύθαι восходят к одной
праформе *Skuδ-18 и что Σκύθης в эллинской версии скифской генеалогии явля-
ется именем младшего из трех братьев, именно это имя, точнее, его исходную
форму, и следует рассматривать как породившее название Σκολότοι с точки
зрения эпонимии. Учитывая факт изгнания братьев Скифа – Агафирса и Ге-
лона, пояснение Геродота о происхождении всех скифских царей от младшего
брата – Скифа – привносит, как кажется, окончательную определенность в тек-
стологичекую проблему интерпретации соответствующего фрагмента скиф-
ской версии: «Καὶ ἀπὸ μὲν Σκύθεω τοῦ ῾Ηρακλέος γενέσθαι τοὺς αἰεὶ βασιλέας
γινομένους Σκυθέων» (Herod. IV. 10).
Таким образом, Геродот однозначно указывает на происхождение скиф-
ских «царей» от Скифа – младшего из трех братьев – сыновей Таргитая-Ге-
ракла. Так же следует трактовать и фрагмент IV. 6: скифские «цари» – пара-
латы – произошли от Колаксая («ἀπὸ δὲ τοῦ νεωτάτου αὐτῶν τοὺς βασιλέας οἳ
καλέονται Παραλάται»). Корректна и обратная формулировка: именно от Ко-
лаксая произошли скифские «цари». Тем не менее, вопрос о насыщении терми-
на «царь» (этническое, сословное, сословно-этническое) в данном контексте
следует оставить открытым: определение паралаты не являлось тождествен-
ным собственно «царю», с другой стороны, скифские «цари» были паралата-
ми. Определенно, «цари» в данном контексте – более широкое определение,
нежели «единоличные носители верховной власти», обозначающие, как уже
отмечалось ранее19, воинскую аристократию. Именно эту трактовку, как кажет-
ся, подтверждает Геродот, именующий окружение скифского царя Скила τῶν
Σκυθέων οἱ προεστεῶτες (IV. 79). Ранее уже отмечалось, что οἱ προεστεῶτες в
данной фразе точно передает значение др.ир. *paraδāta-20.
Еще более определенен в этом отношении завершающий пассаж скифской
версии скифской же генеалогии (Herod. IV. 5): так как ни Липоксай, ни Арпок-
сай не сумели поднять золотые предметы, упавшие с неба, то все их забрал
Колаксай, поднявший их. По этой причине он и был признан царем. Таким
образом, единственным единовластным правителем среди скифов, согласно
Геродоту, явился Колаксай – прародитель скифских царей.
Показателен в данном контексте оборот ἵππος Κολαξαῖος, использованный
Алкманом для обозначения скифской лошади21 наряду с ибенской (лидийской)
и энетской (пафлагонской) (Parth. 49, 51, 59). Его употребление для «этниче-
ского» обозначения породы лошади показывает, что понятие «скифский» мог-
ло рассматриваться как синонимичный определению «колаксаев»22.
18
Ср.: «…il s’agit de deux formes dialectales du même mot» (Ivantchik 1999b: 155).
19
Иванчик 2010: 129; Ivantchik 2011: 78.
20
Грантовский 2007: 236.
21
Подробнее со ссылками на литературу см.: Скржинская 1987: 31.
22
Эта точка зрения «не кажется убедительной» А.И. Иванчику, по мнению которого
Аристей_8.indb 25 05.03.2014 22:45:51
26 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Σκόλοτοι
Σκόλοτοι является греческой передачей скифского самоназвания, восходя-
щего, скорее всего, к др.ир. *skuda-ta23 («лучники»), – исходной иранской фор-
мы при образовании греческого этнонима Σκύθαι, в котором уже произошел
переход общеиранского *d в скифский *l 24 (подробнее см. ниже).
Как уже было отмечено выше, Колаксай и Скиф в обеих версиях скиф-
ской генеалогии оказываются «функционально» тождественны. В этом кон-
тексте имеет смысл обратиться к вопросу о происхождении наименования
Σκόλοτοι «по имени царя» и к предложению рассматривать происхождение
Σκόλοτοι как отражение не имени Колаксая, а его прозвища (ἔπωνυμία), не-
давно вновь выдвинутому А.В. Назаренко25. Нельзя не отметить того, что это
предположение соответствует чтению рассматриваемого фрагмента в издании
К. Худе: «Σύμπασι δὲ εἶναι οὔνομα Σκολότους† τοῦ βασιλέος ἐπωνυμίην‧Σκύθας
δὲ ῞Ελληνες ὠνόμασαν»26.
Сделав тонкое наблюдение о необходимости различать в этой истории
«имя» и «прозвище» царя, его автор в поисках этого прозвища, как кажется,
ушел в сторону от верного решения. По мнению Назаренко, в качестве тако-
вого должно выступать Σκολος в значении «младший», этимологически сопо-
ставляемое со слав. xolpъ, греч. κόρος и переданное Геродотом как νεώτατοι.
Эта трактовка не соответствует тексту Геродота, который указывает, что
«от младшего» (а не «младшие»!) из трех братьев произошли паралаты, а не
сколоты: ἀπὸ δὲ τοῦ νεωτάτου αὐτῶν τοὺς βασιλέας οἳ καλέονται Παραλάται. Тем
не менее, сам подход А.В. Назаренко представляется верным.
Едва ли, однако, сами скифы произносили прозвище Колаксая, от которо-
го произошло наименование Σκόλοτοι, как Σκύθης27. С одной стороны, имен-
«не исключено, что речь в данном случае идет о случайных поэтических синонимах»
(Ivantchik 2002: 258).
23
Окончание -τοι в наименовании сколотов рассматривается, с одной стороны, как
отражение суффикса отыменного прилагательного на -to (Тохтасьев 2005а: 83), с
другой – как показатель множественного числа -t(a) из -tṷa- с *а, огубленным под
влиянием соседнего сонанта (Кулланда 2011: 51, примеч. 12).
24
К этому ряду наименований, отражающих др.ир. *skuda-, следует, вероятно, до-
бавить имя скифского царя Скила (Σκύλης), связанного с Ольвией (Herod. IV. 78), хотя
М. Фасмер считал это имя едва ли иранским (Vasmer 1923: 16), а также имя Σκυλειης
[Тохтасьев 2005а: 69 (примеч. 59)].
25
Назаренко 1989: 234–237.
26
Hude 1976.
27
В. Бранденштайн, ранее обративший внимание на необходимость обратиться
к прозвищу первого скифского царя для установления этимологий имен Σκόλοτοι и
Κολάξαϊς, считал, что в качестве такового следует рассматривать *skulu > *çul в значе-
Аристей_8.indb 26 05.03.2014 22:45:51
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 27
но так смысловые акценты в данной фразе расставлены в издании Х.Б. Ро-
зена: «Σύμπασι δὲ εἶναι οὔνομα Σκολότους· τοῦ βασιλέος ἐπωνυμίην Σκύθας δὲ
῞Ελληνες ὠνόμασαν»28 – т. е. прозвищем Колаксая в данном случае является
именно «Скиф». Третий же, младший, брат назван Скифом в эллинской вер-
сии скифской генеалогии, и в смысловом отношении данное чтение выглядит
предпочтительнее, чем в издании К. Худе, связывавшего понятие ἐπωνυμίην со
Σκολότους, а не Σκύθας.
С другой стороны, фраза «τοῦ βασιλέος ἐπωνυμίην Σκύθας δὲ Ἕλληνες
ὠνόμασαν», как кажется, была добавлена уже Геродотом «от себя» в виде «ком-
ментария» к информации скифов: он в данном случае указывает на эллинов, а
не на скифов, как источник информации. Пересказ информации, полученной
им по вопросу генеалогии от скифов, должен обрываться на «σύμπασι δὲ εἶναι
οὔνομα Σκολότους».
С другой стороны, данное замечание Геродота позволяет точнее понять
природу самоназвания скифов. Эпонимом всех потомков Таргитая выступает
лишь младший из его сыновей. Эту инфорамцию подтверждает и сам Геродот в
«эллинской версии» происхождения скифов, в которой Скифом зовут младше-
го из братьев. Следовательно, лишь его потомки и были собственно скифами;
потомки остальных братьев получили это обозначение, а соответственно, наи-
менование Σκόλοτοι, потому что оно было распространено на них Колаксаем
(Скифом). В этой связи становится более понятно то, что имели в виду скиф-
ские информаторы Геродота, утверждая, что их народ моложе всех: собственно
скифы происходят от младшего из трех братьев. Во фразе «νεώτατον ἁπάντων
ἐθνέων εἶναι τὸ σφέτερον» ἁπάντων относится не ко всем народам, известным
скифам, а к потомкам трех братьев – сыновей Таргитая; νεώτατον же обозначет
то, что произошли они от младшего из «всех» братьев. Потомки же осталь-
ных братьев, как и потомки Колаксая (σύμπασι δὲ εἶναι), обозначены сколотами
(скифами) лишь потому, что это наименование было на них распространено от
прозвища Колаксая – «сколот» («скиф»), т. е. «лучник». Сами по себе лучника-
ми (сколотами/скифами) они не являлись.
Исходя из вышесказанного, скифами-«царями», с точки зрения скифской
генеалогии, следует считать царей-паралатов – потомков Колаксая, по про-
званию которого все скифы звались сколотами («лучниками»), а у эллинов –
скифами. Последнее обстоятельство подчеркивает доминирующее положение
нии «бычок» (Brandenstein 1953: 197‒199). Фонетическое обоснование в работе Бран-
денштайна отсутствует, догадка приведена ad hoc.
28
Rosén 1987: 356.
Аристей_8.indb 27 05.03.2014 22:45:52
28 АРИСТЕЙ VIII (2013)
царей-паралатов среди всех скифов: предводитель паралатов на уровне обще-
скифской генеалогии являлся эпонимом для них всех.
«Царские» имена: Липоксай, Арпоксай и Колаксай
Этимологизация имен трех скифских царей Липоксая, Арпоксая и Колак-
сая и их потомков привлекается для реконструкции социального деления среди
скифов29, т. е. рассмотрения их как «царей» жрецов, производителей матери-
альных благ и воинов30. Наиболее показательна и наиболее противоречива в
данном контексте трактовка Ж. Дюмезиля. Она заключает в себе значительное
количество чисто филологических затруднений: нельзя подтвердить надежны-
ми аргументами ни возможность передачи скиф. *g через др.гр. κ31 или χ, ни
передачу дифтонга аṷ через α в скиф. *gaṷ-čahrya- > др.гр. Κατίαροι32, скиф.
*augah- > др.гр. Αὐχάται, ни соответствие скиф. *drvā- др.гр. передаче τρα- в
предполагаемом переходе *Drvāsp(i)ya- > Τράσπιες33.
Основное противоречие схемы Дюмезиля заключается в том, что сам
он пришел к выводу о «бинарной» структуре скифского общества, не знав-
шей разделения на три функциональных сословия (жреческое, воинское,
производящее)34. В этой связи любые его же этимологические спекуляции
представляются неуместными.
С другой стороны, этимология имен трех братьев предлагается В.И. Аба-
евым и Э.А. Грантовским и вне собственно социального контекста. Они трак-
туются как отражающие структуру мира, разделение сфер природы: «Царь
гор», «Царь глубин» и «Царь-Солнце». И уже далее Э.А. Грантовский соот-
носил каждую из космических «сфер влияния» того или иного брата с опре-
деленным общественным слоем35. В. Бранденштайном эти имена еще ранее
Например: Дюмезиль 1990: 138.
29
См. обзор проблематики в переиздании монографии Д.С. Раевского «Очерк идео-
логии скифо-сакских племен. Опыт реконструкции скифской мифологии» (Раевский
2006: 43–47, 178–196).
30
Например: Кулланда 2006б: 205–206 с оговоркой о возможности иных этимоло-
гий.
31
Ср. следующую оценку: «La transcription Κα- pour gau est donc pour le moins
inhabituelle» (Ivantchik 1999b: 152).
32
Подробнее об этом отождествлении, предложенном Ж. Дюмезилем, см.: Ivantchik
1999b: 152–152.
33
Dumézil 1978: 190‒191. О данной этимологии см. также: Ivantchik 1999b: 153–155.
34
Dumézil 1978: 195‒197.
35
«Итак, каждый из братьев, основателей скифских γένη, является хозяином опреде-
ленной плоскости космоса, что снова соответствует кругу индо-иранских представле-
ний, связанных с кастами» (Грантовский 1961: 10).
Аристей_8.indb 28 05.03.2014 22:45:52
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 29
трактовались как отражающие наименования возрастных классов внутри
скифского общества.
Трактовка имен Липоксая, Арпоксая и Колаксая и их потомков гипоте-
тична и поливариативна36; к тому же состояние изученности скифского языка
таково, что развитие и пересмотр прежде выдвинутых точек зрения, а также
предложение новых, вполне возможны.
Λιπόξαϊς
Данное имя не имеет очевидной этимологии в своей привычной форме с
начальным l 37. Ранее предлагалось трактовать это имя на основе др.инд. *rep
(= lep) («красивый»), *dipa- («время», «возраст»), осет. læppū/læppo («моло-
дой»), *tipo / *təpor («топор»)38, как отражающее название Рипейских (совр.
Уральских) гор (Ῥῖπαι / οἱ τὰ ῾Ριπαῖα ὄρη от др.ир. *ripa-) и гор в целом39. Значе-
ние «гора» для названия «рип», «рипа» уже предлагалось при трактовке «Риг-
веды» и скифского эпоса40. В иранистике41 встречаются ссылки на следующие
строки «Ригведы» (III. 5. 5a–d), которые интерпретируются как указание на
«мифическую гору», призванное подтвердить важнейшее место Рипейских гор
в скифской мифологии:
pā́ti priyáṃ ripó ágram padáṃ véḥ
pā́ ti yahváṣ cáraṇaṃ sū́ ryasya |
pā́ ti nā́ bhā saptáṣīrshāṇam agníḥ
pā́ ti devā́ nām upamā́ dam ṛishváḥ||42.
Он наблюдает за милой вершиной земли, следом птицы:
Юный наблюдает за движением солнца.
Агни наблюдает за семиглавым на пупе (земли).
Он, возвышающийся, наблюдает за веселием богов43.
При обращении к данным строкам «Ригведы» неоднократно отмечалась
трудность их интерпретации. Для санскр. rip значение «земля» фиксируется
Подробнее обзор литературы, в том числе давно не цитируемой, см.: Хазанов 1975:
36
38, 42–43.
37
Vasmer 1923: 14.
38
Например: Cornillot 1981b: 44–45; краткий обзор см.: Schmitt 2003: 11–12.
39
Грантовский 1960: 7–10; также: Ivantchik 1999b: 146–148.
40
Бонгард-Левин, Грантовский 2001: 93.
41
Ivantchik 1999b: 147 со ссылками на совместную работу Г.М. Бонгард-Левина и
Э.А. Грантовского «От Скифии до Индии».
42
Текст приводится по изданию: Aufrecht 1955: 233.
43
Пер. Т.Я. Елизаренковой; цит. по: Елизаренкова 1989: 295.
Аристей_8.indb 29 05.03.2014 22:45:52
30 АРИСТЕЙ VIII (2013)
лишь предположительно – основные значения связаны с семантикой обмана
и нечистоты, а «скала», «гора» – вовсе нет44. В «Ригведе» же семантический
ряд «гора» – «скала» – «камень» выражается понятиями parvata-, giri-, adri-,
aśman- и grāvan-45. Значение «вершина земли» для ripó в данном гимне предпо-
ложительно устанавливается только на основе параллельного текста (IV. 5. 8),
в котором присутствует, однако, другая форма: priyáṃ rupó ágram. А в другом
фрагменте «Ригведы» (X. 79. 3d) ripá интерпретируется исключительно как
«земля»46. Таким образом, нельзя однозначно утверждать, что *Ripa являлось
названием «мировой горы» в индо-иранской мифологии. Данные «Ригведы»
не дают для этого оснований. С другой стороны, сведения о Рипейских горах
содержатся в передаче поэта Алкмана47, знавшего скифскую мифологическую
традицию, однако даже приблизительно понять место Рипейских гор в скиф-
ской картине мира едва ли возможно.
При интерпретации имени Λιπόξαϊς отмечается также необходимость сле-
довать нормам скифской исторической фонетики, т. е. предполагать, что скиф-
ский *l (λ) передает здесь общеиранский *d48. При таком подходе предложен-
ная В.И. Абаевым и Э.А. Грантовским интерпретация оказывается еще менее
возможной. Исходя из этого, имя Λιπόξαϊς трактуется на основе корня со значе-
нием «мыслить» (ср. др.инд. dhī)49. Неясной оказывается семантическая связь
«царя мысли» с ролью Липоксая в скифской мифологической картине мира.
В данном контексте, возможно, более продуктивным было бы сравнение
с др.ир. основой *daip-: dīp («сиять»)50, которая восходит к праир. *dai («ис-
пускать (лучи)», «светить» 51), инд.-евр. *dei-, протоинд.-евр. *d(i)iéṷ или ка-
Böhtlingk 1884: 191.
44
Анализ этих понятий см.: Елизаренкова 1999б: 170–194.
45
46
Mayrhofer 1964: 68. Ср. перевод Т.Я. Елизаренковой: Он нашел (его)… усиленно
лижущего все вокруг в лоне земли (Елизаренкова 1999а, 215).
47
Ivantchik 1999b: 147.
48
Brandenstein 1953: 202; Тохтасьев 2005а: 99.
49
Кулланда 2006б: 205–206.
Трактовка не только межвокального, но и начального скифского *l как отражение
др.ир *d заставляет предположить, что и такие гидронимы, как Τάναϊς (если, конечно,
в основе этого названия лежит др.ир. dānu-), Δάναπρις, Δάναστρις / Danaster, Δάνουβις –
не скифского (однако, вовсе не обязательно доскифского) происхождения. См.: Holzer
1989: 190–191 о возможности возведения гидронима Τάναϊς к киммерийскому лек-
сическому пласту.
50
Подробно о значении, формах и рефлексах см.: Расторгуева, Эдельман 2003:
299‒301; Cheung 2007: 72‒73. Попытки вывести первую часть имени Λιπόξαϊς из *dī с
р-расширением в значении «возраст», «время» (Brandenstein 1953: 202) не обоснованы
ни семантически, ни лингвистически.
51
Об отражении в праиранском и в иранских языках см.: Расторгуева, Эдельман 2003:
288‒291.
Аристей_8.indb 30 05.03.2014 22:45:53
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 31
узативной форме с суффиксом -p (выделяются и определенные недостатки
этой версии) или к инд.-ир. существительному *dīpa- («сияние»)52. Рефлексом
*d(i) iéṷ являются формы *daiṷo- («небо») / *daiṷa-. Это дало бы возможность
предложить трактовку имени Λιπόξαϊς как «царь сияния», т. е. «царя солнца».
Трактовка Λιπόξαϊς как «царя небес» или «царя солнца» могла бы «функцио-
нально» соотнести скифского *Dipoxšai̭ a (< *Daiṷoxšai̭ a- ) с индийским Дья-
усом, греческим Зевсом, римским Юпитером и другими аналогичными боже-
ствами небес или с Солнцем ‒ «царем сияния».
Ἀρποξάϊς
Существует целый ряд трактовок имени Ἀρποξάϊς. Его первую часть в ирани-
стике возводили к др.инд. álpa- («маленький»), árbha- («молодой»), авест. *urupi-,
*arba- («работа»)53, *arpa- («средний»)54, к осетинскому arf («глубокий»), пред-
положительно соответствующему др.ир. *āpra («глубина»)55. Последнее предпо-
ложение было рассмотрено и подвергнуто критике, как методологической, так и
лингвистической56. Предлагалось соотнести имя Ἀρποξάϊς с именем мидийского
царя Ἀρβάκης (например: Diod. II. 24. 3)57, однако каких-либо выводов из этого
сопоставления сделано не было. Гипотетически имя Ἀρποξάϊς трактуется на ос-
нове параллелей к др.инд. ṛbhú- («умелый»), которому в древнеиранском должно
было соответствовать *arbu-. Значение для Ἀρποξάϊς определяется как «Владыка
умелых»58 или «царь рабо(тнико)в»59. По аналогии с предполагаемой структурой
имени Λιπόξαϊς имя Ἀρποξάϊς рассматривается как восходящее к *ar-p-a60.
Весьма привлекательно выглядит предположение о соотнесении имени
Ἀρποξάϊς с др.инд. ṛbhú-. В древнеиндийской (ведийской) мифологии рибху ‒
класс божеств, вызывающих плодородие и богатство. Рибху ‒ «цари воздуш-
ного пространства» (antárikṣasya nṛ́bhyaḥ ‒ RV. I. 110. 6a). Рибху ‒ податели
Cheung 2007: 73.
52
Подробные ссылки на соответствующую литературу и ее анализ см.: Schmitt 2003:
53
6–7.
54
Brandenstein 1953: 202‒203; среди реальных исторических персонажей Бранден-
штайн видел носителя родственного имени в Ἅρπαγος ‒ мидийском слуге Астиага.
55
Абаев 1949: 242; Грантовский 1960: 7; Абаев 1979: 278; поддержано А.И. Иванчи-
ком (Ivantchik 1999b: 146; Иванчик 2004: 84).
56
Schmitt 2003: 6–7; Тохтасьев 2005а: 64; Кулланда 2008: 205–206.
57
Пьянков 1994: 198 (без ссылок на работы предшественников).
58
Кулланда 2006б: 205.
59
Подробно (излишне подробно и совершенно неправдоподобно): Cornillot 1981b:
12–38 (работа Ф. Корнийо, полная противоречий и лингвистических фантазий, в целом
не стоит анализа).
60
Тохтасьев 2005а: 84 (примеч. 146).
Аристей_8.indb 31 05.03.2014 22:45:53
32 АРИСТЕЙ VIII (2013)
жизненной силы, молодости, они даруют «силу Индры» (I. 111. 2). Рибху
неоднократно отождествляются с Агни (например: RV. III. 5. 6a). Древнеин-
дийские рибху образуют триаду, «внешне» схожую с триадой Арпоксай ‒ ка-
тиары ‒ траспии. Имя их предводителя Рибхукшана (Ṛbhukṣan) имеет ту же
лексическую структуру, что и Ἀρποξάϊς. Ему сопутствуют Вибху (vibhú ‒ «мо-
гучий», «распростертый») и Ваджа (vāja ‒ «скаковой жеребец, запряженный
в гоночную колесницу»). Имя Вибху может рассматриваться в семантиче-
ской связи с τράσπιες ‒ потомками Арпоксая, если его толковать как «трех-
конные» (*trāspā61; семантически траспии могут быть сопоставлены и с древ-
неиндийскими братьями-ашвинами, в основе имени которых лежит aśva- /
др.ир. *aspa-). Отцом рибху являлся Судханван (sudhanvan) (RV. I. 110. 2c),
имя которого («носящий хороший лук») имеет не только прочную семанти-
ческую связь с наиболее вероятным значением этнонима «скифы» («лучни-
ки»). Владение луком Геракла было условием получения царской власти его
сыновьями в «эллинской» версии скифской генеалогии. Арпоксай ‒ второй
сын Таргитая, который при совмещении двух версий (скифской и эллинской)
оказывается тождественным Гераклу ‒ обладателю лука (лук выступает как
символ царской власти у скифов par exellence62), в данном контексте семан-
тически тождественного Судханвану.
Таким образом, Ἀρποξάϊς (гипотетически) может рассматриваться как
«царь воздушного пространства».
Κολάξαϊς
Имя младшего из братьев Колаксая также не имеет однозначно принятой
в скифологии трактовки. Ранее63 предлагалось трактовать это имя как «пред-
Brandenstein 1953: 195‒196. Наименование катиаров ‒ также потомков Арпок-
61
сая ‒ Бранденштайн трактует от *qhoti / *qat (лат. Catulus) в значении «барашек»
(Brandenstein 1953: 196).
Хотя в изложении Геродотом скифской генеалогии кони не упоминаются, в скиф-
ской основе, к которой восходит его пересказ, кони присутствуют (Ivantchik 2001: 213;
Иванчик 2001: 333–334).
62
Ivantchik 2001: 212; Иванчик 2001: 331.
63
О сопоставлении этого имени с др.инд. kúla- («род»), *kula- («молодой»), *karya-
(«армия») см.: Vasmer 1923: 14; Brandenstein 1953: 196‒197; Ivantchik 1999b: 145–146;
Schmitt 2003: 9–10.
Недавно идея о соотнесении имени Κολάξαϊς с др.инд. kúla- была «реанимирована»
Кс. Трембле (Tremblay 2003: 124, n. 14). Он опирается на присутствие элемента κολο/
κολα/καλο в ряде бактрийских имен собственных. Однако данное предположение
поддержки не получило: этот элемент должен восходить к *kadu- или *kalu- (Sims-
Williams 2010: 81, 104).
Аристей_8.indb 32 05.03.2014 22:45:53
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 33
водитель эфебов (т. е. «молодых»)»64, сопоставлять первую часть этого имени
с именем Κολανδακης (Толстой. Граффити 7; Ольвия, первая половина IV в. до
н. э.) – для первой части обоих имен выделялась основа *kud(a)-65, или с др.ир.
*hvar-66 (> скифским *Xola)67 и трактовать все имя как «Царь-Солнце»68, или к
др.ир. *hvarya- и трактовать все имя как «царь неба»69.
Утверждается, однако, что эти интерпретации наталкиваются на наруше-
ние принципов исторической фонетики скифского языка ‒ отнесение перехо-
дов *ri > li и *ri̭ > l, свойственных сармато-осетино-аланским языкам, к скиф-
скому и отсутствие несомненных примеров данного перехода на скифском
материале: «Однако ry > l, обычное в сарматском и регулярное в осетинском, в
скифском неизвестно»70.
При возведении имени Κολάξαϊς к *hvarya- едва ли оправдана ссылка на на-
личие среди скифов Северо-Западного Причерноморья двух диалектов, в одном
из которых имел место переход *ri̭ >*l при наличии перехода др.ир. *d > вост.-ир.
*δ > скиф. *l (λ), или на нерегулярность такого перехода для объяснения проис-
хождения формы Κολάξαϊς из др.ир. *hvarya-71. Царская династия скифов, извест-
ная Геродоту (IV. 76‒81, 120), может быть представлена следующим образом:
Σπαργαπείθης
↓
Λύκος (≮*Ṷṛka-; см. ниже)
↓
Γνούρος
↓
᾿Ανάχαρσις ‒ Σαύλιος/ Σαύιος (< *śaudi̭ a-72/*śi̭ aṷ-)
Brandenstein 1953: 201.
64
Тохтасьев 2005а: 84.
65
66
Абаев 1949: 242; 1979: 363 (на стр. 349 эта этимология сопровождена вопроситель-
ным знаком).
67
Он же 1965: 39–40.
68
В частности, на основе трактовок В.И. Абаева (*xol-a-xšaya < *hvar-xšaya) и
Э.А. Грантовского (*xola < *hvarya-) указано А.И. Иванчиком (Ivantchik 1999а: 501;
Ivantchik 1999b: 145; 2002: 258; Иванчик 2004: 82, 86; 2005: 163–164). Эта трактовка
оценивается как «недоказанная» (Schmitt 2003: 11).
69
Грантовский 1960: 19 (примеч. 26).
70
Тохтасьев 2005а: 88 (примеч. 169)].
71
Иванчик 2009: 78.
72
Трактовка указана С.В. Кулландой (Кулланда 2005: 222). Скифская атрибуция име-
ни и его этимология зависят, в частности, от того, являлся ли переход *ś > θ в скифском
регулярным и необходимым. Ранее это имя рассматривалось как фракийское (Vasmer
1923: 16). С.Р. Тохтасьев считает этимологию этого имени «неизвестной» (Тохтасьев
2005б: 296) или предлагает гипотетически рассматривать его на основе *śyava-d (Тох-
тасьев 2005а: 87). Указывается также на то, что рукописная традиция «Истории» Геро-
Аристей_8.indb 33 05.03.2014 22:45:54
34 АРИСТЕЙ VIII (2013)
↓
᾿Ιδάνθυρσος / ᾿Ινδάθυρσος (скифский поход Дария I) –
Τάξακις и Σκώπασις (вице-правители)
...
Ἀριάντας (*ri̭ ≯*l)
...
Ἀριαπείθης (*ri̭ ≯*l) ‒ воспитанник Тимна, информатора Геродота
↓
Σκύλης ‒ Ὀποίη
↓
Ὄρικος (<*Ṷṛka-? или < *Ṷari-ka73)
Как минимум два скифских царских имени ‒ Αριάντας и Αριαπείθης (если
Ὄρικος не восходит к *Ṷṛka-, а присутствие йоты в инлауте не выглядит объ-
яснимым при такой этимологии, то, возможно, и три) ‒ демонстрируют бес-
спорное сохранение *ri̭. Получается, что имена прародителей скифской дина-
стии Λιπόξαϊς и Κολάξαϊς демонстрируют устойчивые признаки одного диалекта
(переход *ri > li и *ri̭ > l), а имена самих династов, основам которых соответству-
ют и другие причерноморские иранские наименования ‒ как ранние (например:
Ἀριμασποί), так и более поздние74, а также и прочие упоминаемые Геродотом
скифские формы75, относимые к их языку, ‒ другого, с сохранением *ri̭. Между
тем, скифский логос Геродота строится на сведениях, предоставленных носите-
лями одного диалекта – приольвийских «царских скифов», в котором переход *ri
> li и *ri̭ > l не прослеживается76, т. е. их передача должна была быть фонетиче-
ски унифицирована. Во всяком случае, она должна исходить из того, что элемент
*ri и *ri̭ в языке «царских скифов» удерживался и в *l не переходил.
Скорее, имя Ὄρικος, как правило, трактуемое на основе *Warika / Waryaka
/ осет. Wærikk («ягненок»)77 или авест. vairiia («лучший», «отборный»)78, могло
дота позволяет рассматривать написание Σαυαῖος как равноправное с Σαύλιος (Schmitt
2003: 18; Иванчик 2009: 72) и таким образом исключить имя Σαύλιος из числа надеж-
ных примеров, демонстрирующих переход др.ир. *d > скиф. l.
73
Это имя трактуется на основе *ṷari- («панцирь») (Тохтасьев 2005а: 65, примеч. 36).
74
Ср. упоминание в надписях имен собственных: Ἀριαράθης ‒ КБН 344, КБН 359 (I в.
н. э.), КБН 582 (I ‒ нач. II в. н. э.), КБН 638 (сер. I ‒ сер. II в. н. э.) из Пантикапея, КБН
1298 (пер. пол. II в. н. э.) из Танаиса, IosPE I2 (II‒III вв. н. э. из Ольвии), Ἀριαράμνης –
КБН 359 (I в. н. э.), КБН 638 (сер. I ‒ сер. II в. н. э.) из Пантикапея; Σαριακου ‒ IGBulg
V 5003 (II в. до н. э. из Тиризиса/Калиакра). Данные имена показывают, что сохранение
*ri̭ было весьма устойчивым явлением.
75
Например: ἄριμα < *a-rima- (IV. 27), ᾿Ενάρεες < *anari̯a (IV. 67).
76
Тохтасьев 2005а: 88 (примеч. 169).
77
Абаев 1979: 307; 1989: 87–88.
78
Vasmer 1923: 15.
Аристей_8.indb 34 05.03.2014 22:45:54
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 35
бы подойти для сопоставления с предполагаемой скифской исходной формой
*hvarya- в значении «солнышко». Впрочем, полной уверенности в точности
данной этимологии нет, и иные трактовки имени Ὄρικος (например, от *Ṷṛka-)
вовсе не исключаются.
Помимо перехода *ry > *l, сомнения при трактовке имени Κολάξαϊς на
основе др.ир. *xvar- вызывают следующие элементы передачи этого имени в
древнегреческий:
– передача др.ир. *xva (*hva) через каппу нехарактерна; она известна разве
что из имени мидийского царя Κυαξάρης, все прочие имена и названия переда-
ны через χ ‒ ср., например: Χοράσμιοι, а также Χοάργαρος и Χοαροφάδιος из КБН
1278 (220 г. н. э.), Ὀχοάρζανος из КБН 1242 (188 г. н. э.) из Танаиса. При этом
отмечается, что появление каппы в анлауте Κυαξάρης объясняется влиянием
одного из малоазийских языков, в котором спиранты замещались смычными79.
Мидийская форма этого имени должна была звучать как *hUvaxštra (ср. аккад.
m
Ú-ak-sa-tar, mUk-sa-tar, mÚ-ma-ku-iš-tar, элам. Ma-ki-iš-tur-ri, Ma-ak-iš-tar-ra),
старофригийская ‒ как ksuwaksaros. «Малоазийский» путь мог бы быть пред-
ложен для появления Колаксаева коня у Алкмана (вторая половина VII в. до
н. э.), если предположить, что сведения о скифах он получил в родных Сардах80
и не из «Аримаспеи» Аристея Проконесского, как предполагается81, но едва
ли представим для информатора Геродота, собиравшего сведения о скифах в
Причерноморье;
– передача скифского *о через альфу;
– само существование словоформы *hvarya- в языке скифов вызывает со-
мнения: общеиранская форма * hvarǝnah- (если она вообще существовала как
общеиранская) перешла в скифском, как и в других древнеиранских языках
(за исключением авестийского), в *farnah-82. И едва ли форма *hvarya- могла
сохраниться в общеиранской (авестийской) форме в скифском языке наряду с
*farnah- при том, что обе восходят к одному корню (*hṷar ‒ «сиять»).
Предлагалось также соотносить первую часть имени Κολάξαϊς с бактрий-
ским κυλαυο, и сарматским Κοδορας в значении «царь»83, и с др.ир. *skuda- /
Schmitt 1967: 126 (Anm. 60).
79
Скржинская 1987: 32; Ivantchik 2002: 263.
80
81
Devereux 1965: 183 (с кратким обзором соответствующей литературы).
Отмечается, однако, и то обстоятельство, что ко времени вступления скифов в непо-
средственные контакты с малоазийскими греками Алкман уже покинул Сарды (Иван-
чик 2009: 78).
82
Об этом см. подробнее: Skjærvø 1983: 241–259; Lecoq 1987: 671–682; Gnoli 1990:
83–92; 1996: 171–180; Lubotsky 1989: 479–488; 2002: 179–202; Грантовский 2007: 179–
180 (примеч. С.В. Кулланды).
83
См. подробнее со ссылками на литературу и источники: Тохтасьев 2005а: 85 (при-
меч. 148).
Аристей_8.indb 35 05.03.2014 22:45:55
36 АРИСТЕЙ VIII (2013)
скиф. *skula-84 с отпадением начального *s-, рассматривая его как *Skula-
xšai̭ a- – «царь скифов» или «царь сколотов». Так, интерпретация на осно-
ве s-mobile осторожно поддержана С.Р. Тохтасьевым при трактовке имени
Κολανδακης85 (Толстой. Граффити 7; Ольвия, первая половина IV в. до н. э.),
предположительно, родственного имени Κολάξαϊς. Она представляется тем
более вероятной, что сам же Геродот в параллельной версии скифской генеало-
гии называет младшего из трех сыновей Геракла Σκύθης.
С другой стороны, при таком подходе встает необходимость обосновать
нарушение одного из принципов исторической фонетики иранских языков (на-
чальный элемент двусогласия в анлауте может отпадать, если он не является
шипящим), прослеживаемого, в частности, в авестийском86. Действительно,
почему *s- должен отпасть именно в исходной форме имени Κολάξαϊς, если
в названии Σκόλοτοι или Σκύθαι он сохранился? Так, какая-либо связь меж-
ду именами Κολάξαϊς и Σκύθης однозначно отклонена Ф. Корнийо87, а между
Κολάξαϊς и Σκόλοτοι ‒ Р. Шмиттом88.
Κολάξαϊς ‒ «шлемоносец» (?)
С.В. Кулланда вслед за Ф. Корнийо89 предлагает трактовать имя Κολάξαϊς
на основе реконструированной формы *kəlāw / kulaw / ср.перс. kulāf (др.ир.
*xauda-) («шапка», «шлем») как «царь-шлем(оносец)»90. Корнийо возводил к
древнеиранской семантически схожей основе др.ир. формы *Skauδa- и само-
название скифов Σκύθαι91. В его работе, однако, не говорится о том, как эти
предполагаемые синонимичные основы (др.ир. *Skauδa- и др.перс. xauda-) со-
относятся и почему самоназвание скифов и имя первого скифского царя при их
смысловом родстве должны были произойти от разных форм?
Впервые это предположение высказано, вероятно, К. Мюлленхоффом [Müllenhoff
84
1866: 562 (примеч. 1)]; ссылки на прочие более поздние исследования кратко даны в:
Lincoln 1991: 191.
85
«Может быть, представить весь ряд форм так: основа *skud-, от нее – *skuda-
(Σκύθαι, Σκύλης), *skud-at- (Σκόλοτοι), *(s)kud-ant-a (Κολανδακης)?» [Тохтасьев 2005а:
85 (примеч. 149)].
86
Например: Harlez 1882: 28.
87
Cornillot 1981b: 10.
88
Schmitt 2003: 10 (Anm. 32)
89
Cornillot 1981b: 9‒10, 47‒50.
90
Кулланда 2006б: 204; 2008: 206–207.
Идея о соответствии первой части имени Κολάξαϊς др.ир. *xauda- незаслуженно «по-
дарена» Ф. Корнийо, который не признавал соответствия скифского *k древнеиранско-
му *х (Cornillot 1981b: 48).
91
Cornillot 1981a: 29–39.
Аристей_8.indb 36 05.03.2014 22:45:55
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 37
С одной стороны, в иранистике указывается на то, что др.перс. xauda-, авест.
xaoδa- и другие родственные им иранские формы с начальным *х- восходят к
др.ир. основе *skauda-92, что должно указывать на переход др.ир *sk- > *x, не про-
слеживаемый лишь в ваханском. Однако сохранение группы sk- в имени Skuxa
(DB V/27) и в этнониме Σκόλοτοι, восходящем к той же основе, что и Σκύθαι, го-
ворит о том, что в языке причерноморских и среднеазиатских скифов (саков) эта
группа в начале слова удерживалась. Таким образом, Σκύθαι/Σκόλοτοι, с одной
стороны, и Κολάξαϊς, с другой, не должны восходить к одной основе.
*k < *x
В иранистике указывается и на чередование *k / *x в некоторых основах,
«характерное для многих др.-ир. диалектов»93, которое, впрочем, также не объ-
ясняет появление двух форм при одном значении в обозначении скифов и их
первого царя.
Тот же Ф. Корнийо полагает, что имя Κολάξαϊς не могло появиться из
др.ир. *xauda-, так как *x не мог быть передан в древнегреческий через кап-
пу94. Действительно, такая передача в начале слова, как и передача через кап-
пу *xva (*hva; см. выше), также в анлауте95, нехарактерна. Однако некоторые
иноязычные передачи (а имя Κολάξαϊς также известно в иноязычной ‒ древне-
греческой ‒ передаче) позволяют усомниться в абсолютной точности данного
утверждения.
Так, надписи КБН 1140 из Горгиппии (сер. II в. н. э.), КБН 1277 (173‒211
гг. н. э.) и КБН 1284 (230 г. н. э.) из Танаиса упоминают сарматское имя
Κόφαρνος, в качестве основы которого Ф. Юсти приводит форму *Xopharnos96
(но не *hu-farnah-97). Также в числе иранских Юсти называет имя ликий-
ского династа Xaroï (ок. 400 г. до н. э.); в греческой передаче оно выглядит
как Κρ(ω)ϊς или Κρ(η)ϊς98. Иранское имя армянского царя Хосрова I (Xosrow;
Стеблин-Каменский 1999: 312.
92
Там же 1999: 26.
93
94
Cornillot 1981b: 48 («un x originel ne pouvait aboutir à un k»); поддержано со смеще-
нием акцента на начальный *х в: Иванчик 2009: 79.
95
Передача же др.ир. *х > др.гр. *k (к) в инлауте выделяется в передаче мидийско-
персидского Bāxtri (Schmitt 1967: 126.).
96
Justi 1895: 165.
97
См.: Абаев 1979: 363. Имя Χόφαρνος, которое передает *hu-farnah- (против этой
интерпретации: Dumézil 1962: 202), зафиксировано также в сарматских надписях: КБН
36 (275‒279 гг. из Пантикапея), КБН 1245 (220 г.), КБН 1251 (234‒240 гг.), КБН 1266
(пер. пол. II в. н. э.), КБН 1276 (209 г.), КБН 1280 (225 г.) из Танаиса.
98
Justi 1895: 171.
Аристей_8.indb 37 05.03.2014 22:45:56
38 АРИСТЕЙ VIII (2013)
196‒244 гг. н. э.) передано как Κουσάρων99. Немаловажно и то, что в арабский
имя Хосрова было заимствовано как Kisrā, т. е. с передачей х через *k. С
другой стороны, мы не можем уравнивать нормы передачи скифских имен
Геродотом в середине I тыс. до н. э. с передачей ликийского, сарматского и
армянского имен 700 годами позже.
На возможность и даже закономерность передачи начального др.ир. *х
через *k указывает и латинское cūdo «шлем из (сыромятной) кожи». Фор-
ма cūdo достаточно давно сопоставляется с авестийским рефлексом др.ир.
*xauda-100; предполагается, что cūdo может являться прямым заимствованием
из иранского101.
Вероятно, утверждение о невозможности передачи иранского *х через
др.гр. *k (κ) в начале слова следует признать излишне категоричным. Одна-
ко по ряду иных соображений этимология имени Κολάξαϊς на основе др.ир.
*xauda- не выглядит убедительной.
С.В. Кулланда со ссылкой на Ф. Корнийо указывает, что наряду с др.ир.
*xauda- «в иранских языках зафиксирован и более близкий к скифской форме
вариант данной лексемы с начальным k-, монофтонгом в первом слоге и интер-
вокальным -l- ‒ ср. среднеперсидское kulāf, новоперсидское kulāh, современ-
ное персидское kolah «шапка» (скифское заимствование?)»102. Однако н.-перс.
xōī, xōd сопоставляется с др.перс. xauda-, авест. ayō.xaoδa-, афг. xōl, осс.диг.
xodä и др. иранскими языками в значении «высокая шапка из овчины»103, а
kulāh, kulā, kuleh («шлем») – с лат. cēlāre, occulere и рядом родственных форм
из других языков104. Данное наблюдение, как представляется, исключает эти-
мологическое родство др.ир. *xauda- и персидских форм kulāf / kulāh, а также
вероятность того, что последние являлись скифскими заимствованиями. При
анализе имени Κολάξαϊς следует либо исходить из одной из них, либо исклю-
чить обе из списка возможных соответствий.
Однако, даже если данные историко-фонетические трудности обоснова-
ния передачи *xauda- > *kula (Κολα-) будут преодолены, образ шлема не со-
ответствует месту Колаксая в структуре скифского общества как прародителя
династии воинской аристократии «царских скифов» ‒ паралатов105. Ношение
Ibidem: 134‒135.
99
Walde 1910: 207 (с литературой).
100
101
Ernout, Meillet 1951: 277.
102
Кулланда 2006а: 205.
103
Horn 1893: 113.
104
Ibidem: 192‒193.
105
О соответствии понятия βασιλέες воинской аристократии паралатов см.: Грантов-
ский 1980: 145.
Аристей_8.indb 38 05.03.2014 22:45:56
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 39
особого головного убора, согласно Лукиану106, в качестве сословного признака
выделяется, скорее, в отношении жреческого сословия.
Представляется, что более широкий взгляд на скифскую генеалогическую
легенду в изложении Геродота позволит наметить альтернативный путь в рас-
смотрении имени Κολάξαϊς.
Символы царской власти у скифов (Herod. IV. 5–7)
Обращает на себя внимание совпадение количества предметов (плуг, ярмо,
секира и чаша), упавших с неба в рассказе Геродота о происхождении скифов
(IV. 5), и количество «племен», произошедших от трех братьев – Липоксая,
Арпоксая и Колаксая – авхаты, катиары, траспии и паралаты. Однако придавать
этому совпадению решающее значение не следует: в версии Курция Руфа (VII.
8. 17) этих предметов уже пять (iugum boum et aratrum, sagitta, hasta, patera)107,
хотя iugum и aratrum объединены в одну «категорию» соединительным сою-
зом et; «функционально» же предметы могут быть подразделены на те же три
категории: обработка земли, воинское и жреческое дело. С другой стороны,
ἄροτρόν τε καὶ ζυγόν также трактуется и как один сакральный предмет, и на
этом основании указывается, что «функционально» предметов было три108.
106
Οὐ πρῶτος ᾿Ανάχαρσις ἀφίκετο ἐκ Σκυθίας ᾿Αθήναζε παιδείας ἐπιθυμίᾳ τῆς ῾Ελληνικῆς,
ἀλλὰ καὶ Τόξαρις πρὸ αὐτοῦ, σοφὸς μὲν καὶ φιλόκαλος ἀνὴρ καὶ ἐπιτηδευμάτων φιλομαθὴς
τῶν ἀρίστων, οἴκοι δὲ οὐ τοῦ βασιλείου γένους ὢν οὐδὲ τῶν πιλοφορικῶν, ἀλλὰ Σκυθῶν
τῶν πολλῶν καὶ δημοτικῶν, οἷοί εἰσι παρ’ αὐτοῖς οἱ ὀκτάποδες καλούμενοι, τοῦτο δέ ἐστι,
δύο βοῶν δεσπότην εἶναι καὶ ἁμάξης μιᾶς [Анахарсис не первый прибыл из Скифии в
Афины, руководимый желанием познакомиться с эллинской образованностью: раньше
его прибыл Токсарис, муж мудрый, отличавшийся любовью к прекрасному и стремле-
нием к благородным знаниям, но происходивший не из царского рода и не из «колпа-
коносцев», а из толпы простых скифов, каковы у них так называемые «восьминогие»,
т. е. владельцы пары быков и одной повозки (Scytha. 1–2) – пер. В.В. Латышева; цит.
по: Подосинов 2009: 164–165].
Данные Лукиана, в которых выходцы из царского рода отделены от «колпаконосцев»,
однако, не соответствуют предположению Ф. Корнийо (Cornillot 1981a: 34) о том, что
ношение *skuδa являлось прерогативой царей.
107
Dona nobis data sunt, ne Scytharum gentem ignores, iugum boum et aratrum, sagitta,
hasta, patera. His utimur et cum amicis et adversus inimicos. Fruges amicis damus boum
labore quaesitas, patera cum isdem vinum dis libamus; inimicos sagitta eminus, hasta
comminus petimus [Знай, нам, скифам, даны такие дары: упряжка быков, плуг, копье,
стрела и чаша. Этим мы пользуемся в общении с друзьями и против врагов. (18) Пло-
ды, добытые трудом быков, мы подносим друзьям; из чаши мы вместе с ними воз-
ливаем вино богам; стрелой мы поражаем врагов издали, а копьем – вблизи (VII. 8.
17) – пер. Д.А. Дрбоглава; цит. по: Вигасин 1993: 160].
108
Benvéniste 1938: 532‒534; Brandenstein 1953: 184‒185 (без ссылки на Э. Бенвени-
ста).
Аристей_8.indb 39 05.03.2014 22:45:56
40 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Указывается и на то, что эти предметы имели сословно-функциональ-
ную принадлежность109. Казалось бы, каждому брату наряду с племенами
– его потомками – соответствует и определенный предмет. На этой основе
долгие десятилетия предпринимаются попытки выделить в скифском этносе
сословно-функциональные классы, соответствующие трехварновому деле-
нию индо-иранских обществ, обнаруживаемому в этимологии имен братьев
и племен – их потомков. Примечательно, однако, что первые два предмета
в рассказе Геродота – плуг и ярмо. Расположены ли эти предметы в порядке
падения на землю? В таком случае они не соответствуют предполагаемому
расположению имен братьев, если в них видеть отражение древнеиранского
сословно-функционального деления общества. Расположены ли они иерар-
хически? Тогда земледельческое начало оказывается расположенным выше
жреческого и воинского.
Нельзя не отметить немаловажное обстоятельство, зачастую упускаемое
из виду при анализе роли и значения золотых предметов, упавших с неба, их
соответствия рассматриваемым именам братьев и племен – их потомков: Ли-
поксай и Арпоксай не смогли поднять ни один из предметов. Все их поднял и
взял на хранение Колаксай, получив в результате царскую власть. Следователь-
но, функциональное соотнесение предметов с двумя старшими братьями Ко-
лаксая (а также попытки выделить в их именах и в именах их потомков «функ-
циональную» основу, опираясь на данное соотнесение) лишено основания в
источниках. При разделе же царства на три части между его сыновьями золо-
тые предметы остались на хранении в одной, наибольшей по размеру, части
его царства110. Таким образом, ни старшие братья (Липоксай и Арпоксай), ни
их потомки (авхаты, катиары и траспии), согласно рассказу Геродота, ни имеют
Dumézil 1930: 114‒124; 1978: 171‒203.
109
…καὶ τῶν ἰδόντα πρῶτον τὸν πρεσβύτατον ἆσσον ἰέναι βουλόμενον αὐτὰ λαβεῖν,
110
τὸν δὲ χρυσὸν ἐπιόντος καίεσθαι. ‘Απαλλαχθέντος δὲ τούτου προσιέναι τὸν δεύτερον,
καὶ τὸν αὖτις ταὐτὰ ποιέειν. Τοὺς μὲν δὴ καιόμενον τὸν χρυσὸν ἀπώσαςθαι, τρίτῳ δὲ τῷ
νεωτάτῳ ἐπελθόντι κατασβῆναι, καί μιν ἐκεῖνον κομίσαι ἐς ἑωυτοῦ• καὶ τοὺς πρεσβυτέρους
ἀδελφεοὺς πρὸς ταῦτα συγγνόντας τὴν βασιληίην πᾶσαν παραδοῦναι τῷ νεωτάτῳ… ὅσα ἂν
ἵππῳ ἐν ἡμέρῃ μιῇ περιελάσῃ αὐτός. Τῆς δὲ χώρης ἐούσης μεγάλης τριφασίας τὰς βασιληίας
τοῖσι παισὶ τοῖσι ἑωυτοῦ καταστήσασθαι Κολάξαϊν καὶ τουτέων μίαν ποιῆσαι μεγίστην, ἐν
τῇ τὸν χρυσὸν φυλάσσεσθαι [Едва он подошел, чтобы поднять их, как золото запылало.
Тогда он отступил, и приблизился второй брат, и опять золото было объято пламенем.
Так жар пылающего золота отогнал обоих братьев, но, когда подошел третий, млад-
ший, брат, пламя погасло, и он отнес золото к себе в дом. Поэтому старшие братья со-
гласились отдать царство младшему… Так как земли у них было много, то Колаксаис
разделил ее, по рассказам скифов, на три царства между своими тремя сыновьями.
Самым большим он сделал то царство, где хранилось золото (Herod. IV. 5, 7) – пер.
Г.А. Стратановского].
Аристей_8.indb 40 05.03.2014 22:45:57
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 41
к священным предметам, не попавшим к ним, а следовательно, и к верховной
царской власти среди скифов, никакого отношения.
Следовательно, нельзя проследить разделение скифского общества на
сословно-функциональные классы ни на предполагаемом соответствии наи-
менований потомков Липоксая и Арпоксая неким индо-иранским «професси-
ональным» терминам, ни на примере сыновей Колаксая, которым достались
священные золотые предметы: они также не были разделены между сыновья-
ми, а хранились в одном, «самом большом», уделе (Herod. IV. 7).
Само место происхождения «священных предметов» (ἐκ τοῦ οὐρανοῦ –
Herod. IV. 5) приобретает более определенное значение в контексте родствен-
ных мифологических традиций: падение символов царской власти с неба
может означать передачу власти от предшествующего поколения ее облада-
телей следующему: в древнеиндийской и древнегреческой традиции этот сю-
жет представлен лишением власти божеств неба – древнеиндийского Варуны
и древнегреческого Урана. Следовательно, всякие рассуждения о связи этих
имен собственных и родовых названий с сословно-функциональными класса-
ми111 если и не лишены совершенно основания, то не могут быть основаны на
анализируемом тексте Геродота112. При этом связь самих священных предме-
тов, поднятых Колаксаем, с этими сословиями вполне очевидна.
Колаксай передал своим потомкам священные предметы, которые могли
бы быть соотнесены с тремя сословными группами: воинов (секиру / топор113),
жрецов (чаша114 – для приготовления и почитания хаомы) и плуг с ярмом. Одно-
111
Например: Christensen 1917: 137–139; Dumézil 1930: 119; Brandenstein 1953:
195‒201 (имена трех братьев Λιπόξαϊς, Ἀρποξάϊς и Κολάξαϊς Бранденштайн в данной
статье трактовал как отражающие наименования возрастных классов); Dumézil 1962:
201; Cornillot 1981b: 7–52.
112
Так, Э. Бенвенист (Benvéniste 1938: 536–537), возражая Дюмезилю и Кристенсе-
ну, видел в сведениях Геродота о потомках Липоксая, Арпоксая и Колаксая ссылку
на этническое членение внутри скифов и черпал информацию для анализа сослов-
ного строя скифов из упоминания Геродотом (IV. 17–20) скифов-пахарей (ἀροτῆρες),
-земледельцев (γεωργοί), -кочевников (νομάδες) и -царей (παραλάται), видя в них соот-
ветственно авхатов (потомков Липоксая), катиаров, траспиев (потомков Арпоксая) и
паралатов (потомков Колаксая). При этом Бенвенист отказывался искать какую-либо
семантико-этимологическую связь между этнонимами Aὐχάται, Κατίαροι, с одной сто-
роны, и сословными обозначениями ἀροτῆρες и γεωργοί, с другой.
113
Скифские топоры трактуются как часть парадного вооружения, традиционный
символ высокого положения в обществе и необходимый атрибут власти (Артамонов
1974: 40). С другой стороны, указывается на то, что топор использовался скифами при
вырубке лесов и принадлежал к инвентарю не царя-воина, а земледельца (Артамонов
1974: 100); возражения см.: Хазанов 1975: 43.
114
Чаша рассматривается как символ жреческого сословия в ряде иранских традиций
(Ivantchik 2001: 214; Иванчик 2001: 337).
Аристей_8.indb 41 05.03.2014 22:45:57
42 АРИСТЕЙ VIII (2013)
значное выделение Геродотом «производящих сословий» за пределы «царских
скифов» говорит о том, что, так как секира / топор, чаша, плуг и ярмо действи-
тельно символизировали сословно-функциональное деление скифского обще-
ства, то этнос «царских скифов» – верховных правителей, владык, типологи-
чески аналогичных древнеиндийским кшатриям, обозначил объединение всех
этих символов, т. е. власти, над остальными скифскими племенами.
Это предположение может быть согласовано с ролью, которую играли свя-
щенные предметы, – испытанием, которые должны были пройти братья – по-
томки Таргитая / Геракла в скифской и эллинской версиях скифской генеало-
гии. Если в первой истории они должны были поднять с земли упавшие с неба115
предметы, то в эллинской – суметь выстрелить из лука Геракла и опоясаться
его поясом с чашей. Владение луком отца (Геракла) функционально идентично
овладению четырьмя золотыми предметами, упавшими с неба. Таким образом,
основная функция золотых даров и лука – испытание кандидата на царство,
а сами эти предметы в своей совокупности символизируют царскую власть.
Момент же обретения священных предметов царем, выдерживание испытания
при вступлении на царство содержательно соответствует не столько генеало-
гической легенде, сколько обряду посвящения на царство, при котором миро-
вой порядок, нарушенный смертью предыдущего царя, восстанавливается, т. е.
царская власть обретает свое новое начало. Овладение золотыми предметами
в скифской генеалогической версии и луком в эллинской и символизирует ов-
ладение царством – обретение царем власти в соответствующем ритуале по-
священия на царство. Так как Колаксай / Скиф был первым царем паралатов,
то рассматриваемый сюжет следует трактовать как описание первого ритуала
посвящения первого царя на царство среди скифов.
Этот сюжет был совершенно обязательным при описании истории прак-
тически любого народа и его встраивании в систему эллинской этно- и хоро-
графии116. Наиболее определенной параллелью117 в данном контексте является
описание начала древнеиндийской118 истории и деятельности первых индий-
115
Согласно Курцию Руфу (VII. 8. 17), «количественно» этих преметов было пять:
упряжка быков, плуг, копье, стрела и чаша (iugum boum et aratrum, sagitta, hasta,
patera), однако «функционально» эти пять предметов делятся на три группы. Присут-
ствие в этом списке стрелы сближает версию Курция с «эллинским» пересказом скиф-
ской генеалогии.
116
Подробнее см.: Бухарин 2000: 88–100.
117
Ранее уже указывалось на совпадение сакральных предметов в скифской традиции,
переданной Геродотом, с данными кельтской мифологии (Никольская 2005‒2009: 375).
118
Символически-функциональное значение священных предметов в легенде о про-
исхождении скифов на основе древнеиндийской традиции предполагалось Ж. Дюме-
зилем: трехфункциональная суть священных предметов в скифской традиции была со-
отнесена с бифункционализмом в древнеиндийской (Dumézil 1978: 173‒178).
Аристей_8.indb 42 05.03.2014 22:45:57
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 43
ских царей в облике Диониса и Геракла в передаче Мегасфена. Данный вопрос
подробно рассматривался ранее119, и в его детальном пересказе необходимости
нет. Имеет смысл лишь напомнить, что описание Мегасфеном начала индий-
ской истории, деяний ее первых царей, представленных в образах Диониса и
Геракла, отражает символические деяния царей в обряде посвящения на цар-
ство (раджасуя), описание которых приспособлено под нарративные схемы,
принятые в древнегреческом историописании.
Так, Мегасфен передает, что Дионис (образ которого восходит в конечном
итоге к образу первого индийского царя Притху120), среди прочего, научил индий-
цев пользоваться оружием, найдя землю невозделанной и неплодоносящей, ввел
использование плуга, дал людям семена растений, научил собирать и хранить
продукты питания, разводить виноград. Интересно, что описание деятельности
Диониса в Индии представлено у Мегасфена практически теми же словами, что
и описание Аристотелем благодеяний, совершенных для древних жителей Ита-
лии царем Италом121. Примерно теми же словами описывается цивилизаторская
деятельность Александра Македонского в Персии (Arr. Ind. 40. 8).
Чаша
Пояс с чашей в ряде иранских традиций является символом царской вла-
сти122. Чаша (φιάλη), секира (σάγαρις) и ярмо (ζύγον) – священные дары перво-
го скифского царя – могут быть истолкованы именно как символы верховного
судьи и главы общины на основании сообщений того же Геродота (IV. 68–70).
Так, при заключении договора о дружбе в чашу (κύλιξ) с вином опускают сле-
дующие предметы: ἀκινάκης (меч), ὀϊστοι (стрелы), σάγαρις (секира) и ἀκοντιον
(дротик). Золотая чаша опускается и в могилу вместу с погребаемым царем
(Herod. IV. 71); при этом золотая чаша в целом выступает символом жреческого
Бухарин 2001: 88–103; 2002: 138–191; Bukharin 2004: 51–81.
119
Согласно индийской мифологической традиции, первым помазанным на царство
120
царем считается Варуна – божество Неба (Weber 1893: 3). Однако Варуна не был зем-
ным царем; он был помазан как царь среди богов (Weber 1893: 28), Притху же почитал-
ся именно как первый земной царь (Weber 1893: 43).
121
φασὶ γὰρ οἱ λόγιοι τῶν ἐκεῖ κατοικούντων ᾿Ιταλόν τινα γενέσθαι βασιλέα τῆς Οἰνωτρίας...
τοῦτον δὴ λέγουσι τὸν ᾿Ιταλὸν νομάδας τοὺς Οἰνωτροὺς ὄντας ποιῆσαι γεωργούς καὶ νόμους
ἄλλους τε αὐτοῖς θἐσθαι καὶ τὰ συσσίτια καταστῆσαι πρῶτον» [Ученые из тамошних жи-
телей рассказывают, что был некто Итал, царь Энотрии... Передают, что Итал сделал
энотров, которые вели кочевой образ жизни, земледельцами, дал им новые законы и
впервые установил сисситии» (Arist. Pol. VII. 9. 1 / 1329b) – пер. С.А. Жебелёва; цит.
по: Доватур, Кессиди 1983: 606].
122
Ivantchik 2001: 214; Иванчик 2001: 338.
Аристей_8.indb 43 05.03.2014 22:45:58
44 АРИСТЕЙ VIII (2013)
аспекта царской власти у скифов123. Чаша и по данным Аристотеля (Pol. VII. 2.
6 / 1324b) служила объединяющим символом среди скифов. Однако этот сюжет
не дает прямой параллели с обрядом посвящения на царство.
Чаша в древнеиндийской раджасуе играла важнейшую роль как сосуд, в
котором готовилась как сома, так и комбинация из священных вод, которой
помазывался царь124. Ко времени фиксации текстов, трактовавших царские ри-
туалы, жречество полностью монополизировало решение всех вопросов, свя-
занных с возлиянием сомы в ходе раджасуи125, однако и в них сохранились
упоминания того, как чаша в ходе посвящения на царство оказывается в руках
будущего царя. Показательным является следующий отрывок «Баудхаяна-шра-
ута-сутры», в котором прямо говорится о том, что, когда будущий царь будет
посвящен, чаша, из которой он будет «помазан» на царство, станет принадле-
жать ему:
atraiteṣām abhiṣekāṇāṃ mukhye pātre saṃsrāvān samavanīya
pratithasya gṛhān ety athānvārabdhayoḥ pratihite ca mahiṣyām
ca juhoti prajāpate … ity atrāsmā eṣa pratihito varaṃ dadāty atha
pratihitāya pātraṃ prayacchann āhedam te pātraṃ dāyādyam asad
yadā tvābhiṣiñcāmīdaṃ te ’sad iti …:
«Затем, вылив взболтанные остатки этих посвятительных (вод) в
главную чашу, он [адхварью] идет в дом наследника. Затем вместе
с наследником и царицей, стоящей сзади, он вместе с Праджапати
приносит жертву. В этот момент наследник одаривает его. Затем,
вручая чашу наследнику, он говорит: «Эта чаша будет твоим насле-
дием. Когда я посвящу тебя, она будет твоей»... (XII. 11 (102: 3)).
Плуг
Плуг (для 12 быков) как принадлежность царя в ходе раджасуи прямо упо-
минается «Тайтирия-самхитой» (I. 8. 9) как плата за жертвоприношение раз-
личным богам.
В ходе обряда посвящения на царство царь, обладая созида-
тельной энергией, щедростью, будучи хозяином богатств, распре-
деляет ценности среди тех, кто подчиняется ему (АV. III. 4. 2–7).
Функция вселенского завоевателя подразумевала и производство про-
Иванчик 2010: 140–141; Ivantchik 2011: 95–96.
123
О чашах в ходе различных элементов раджасуи см., например: Weber 1893: 38,
124
106, 121.
125
Weber 1893: 114.
Аристей_8.indb 44 05.03.2014 22:45:58
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 45
довольствия126. В ходе раджасуи царь выступает как источник блага,
которое он распределяет среди людей127. Брахманическая традиция содер-
жит сведения о том, что первый царь среди людей – Притху – обрел «всю
еду»128. Известно, что он не только «выдоил» из земли (представленной в
образе коровы) навыки сельскохозяйственной деятельности вообще и раз-
личные плоды в частности, но и пожелал «сохранить» все продовольствие,
чем прославился и индийский Дионис (Diod. II. 38. 5).
Образ разоренной, неплодородной земли, которую нашел Дионис, придя
в Индию, хорошо согласуется с тем, что земля при отце Притху тиране (но не
царе) Вену была совершенно не возделанной, дикой. Это же обстоятельство –
«пустынность», т. е. невозделанность, целинность земли – отмечается и скиф-
скими информаторами Геродота при ссылке на «первого человека» в Скифии
Таргитая: «Ἄνδρα γενέσθαι πρῶτον ἐν τῇ γῇ ταύτῃ ἐούσῃ ἐρήμῳ τῷ οὔνομα εἶναι
Ταργίταον» (Herod. IV. 5).
Притху был не просто первым земным царем. Именно он, согласно индий-
ской традиции, первым ввел в употребление вспашку земли плугом129. И сам
обряд раджасуи нацелен на то, чтобы восстановить истощенные мировые силы
плодородия, когда они в конце каждого календарного года пребывают в упадке.
Изначально раджасуя была периодичным ритуалом обновления, не связанным
ни с обществом, ни с его устройством130. Показательно, что и царь богов Индра
руководил, согласно «Ригведе», вспашкой поля, «вдавливая плуг»131. В Индии,
какой ее нашел Дионис, также ничего не возделывалось, люди жили в дикости,
земля оставалась необработанной, не дававшей плодов.
«Вишну-пурана» говорит о том, что до Притху, т. е. до посвящения на цар-
ство первого царя, все растения были истреблены и люди гибли от голода (I.
13. 67–68, 86). «Брахма-пурана» описывает, как благодаря Притху земля начала
плодоносить, коровы – давать молоко, появилась еда:
akṛṣṭapacyā pṛthivī sidhyanty annāni cintanāt |
sarvakāmadughā gāvaḥ puṭake puṭake madhu (IV. 59)132.
Gonda 1969: 118.
126
Heesterman 1957: 52.
127
128
См.: Weber 1893: 103 на основе ритуала раджасуи по «Катьяяна-шраута-сутре»;
подробно ссылки на источники указаны в: Heesterman 1957: 67.
129
Weber 1893: 43 (со ссылкой на Атхарваведу VIII. 10. 24).
130
Heesterman 1993: 69.
131
indraḥ sītāṃ ni gṛhṇātu (IV. 57. 7a).
132
«Земля не знала вспашки, еда появлялась от одной мысли. Все коровы, подобные
Камадугхе, (доились вволю), мед был в каждой чашке».
Аристей_8.indb 45 05.03.2014 22:45:59
46 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Основание городов, введение торговли, скотоводства и вспашки земли,
накопление средств существования, появление «правды» и «неправды», что
можно воспринимать как начало «законов» и «суда», оседлого образа жиз-
ни – все эти нововведения первого индийского царя (Диониса) появились при
Притху:
nahi pūrvavisarge vai viṣame pṛthivītale |
saѕvibhāgaḥ purāṇāṃ vā grāmānāѕ vābhavat tadā ||
na sasyāni na gorakṣyaѕ na kṛṣir na vaṇikpathaḥ |
naiva satyānṛtaѕ cāsīn na lobho na ca matsaraḥ ||
vaivasvate ‘ntare tasmin sāṃprataṃ samupasthite | ...
tatra tatra prajāḥ sarvā nivāsaṃ samarocayan ||
āhāraḥ phalamūlāni prajānām abhavat tadā...
sasyajātāni sarvāṇi pṛthur vaiṇyaḥ pratāpavān... (IV. 91–97)133.
Бычье ярмо
То, что Дионис научил, согласно Арриану (Ind. VII. 7), индийцев запрягать
волов в плуг, также находит свое объяснение на материале обряда раджасуи. С
одной стороны, указывается, что prayujāṃ haviṃṣi («дары впрягания в ярмо» ‒
12 даров, символизировавших каждый месяц в году) ‒ его важный элемент,
призванный, согласно «Шатапатха-брахмане», «запрячь» год, разделенный на
месяцы, в ярмо (dhūr) и привести его к периоду дождей134. В этом обряде царь,
определенно, соотносится с Индрой, основной космогонической функцией ко-
торого было дарование дождей. С Индрой, вооруженным плугом (Śunāsīra),
соотносится царь и когда обретает в ходе жертвоприношения, завершающего
год, тринадцатый месяц, символизирующий новый год135.
С другой стороны, считается, что первоначально раджасуя была ритуалом
царской вспашки136. Использование плуга (ἄροτρον) вместе с ярмом (в которое
запрягали быков) было обязательным и при проведении первой борозды в году
«В прежнем творении на грубой поверхности земли / Не было разделения на город
133
и деревню, / Не было ни земледелия, ни скотоводства, ни вспашки, ни торговых путей,
/ Не было правды и неправды, не было жадности, не было ревности. / Когда при этом
Вивасвате наступило настоящее... / Тогда все живые существа обрели оседлость, / У
них появилась еда, плоды и корни для потомков, / Зерно всякого вида Притху Вайнья
даровал...». Тот же текст приведен и в «Вишну-пуране» (I.13.83–84); «Бхагавата-пура-
на» также восхваляет Притху — родоначальника цивилизации (IV.15–18).
134
Heesterman 1957: 210.
135
Ibidem: 222.
136
Ibidem: 166; см. также о роли плуга в раджасуе: Heesterman 1957: 4, 30, 33, 222.
Аристей_8.indb 46 05.03.2014 22:45:59
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 47
(обряд śunāsīrīya)137, и при межевании земель – неотъемлемых функций царя в
традиционном индо-иранском мире, исполняемых при обряде раджасуи.
В связи с этим вполне справедливым представляется вывод о том, что царь
только тогда становится царем, когда в ходе раджасуи воплощает в себе функ-
ции всех сословий138.
Важнейшим аспектом деятельности первого индийского царя в пересказе
Мегасфена явилось введение законов и судов. То, что царь является воплоще-
нием закона и норм праведности, что он – главный судья в своей стране, яв-
ляется общим местом индийской традиции. Именно в обряде раджасуи царь
являлся воплощением Варуны – бога-законодателя; сам обряд еще именовался
Varuṇasavá139. В ходе ритуальной игры в кости, одной из его важнейших со-
ставляющих, царь провозглашает: «Да будет закон править в моей стране»140.
В данном контексте посвящаемый на царство определенно воплощает в себе
функции жреческого сословия .
Лук
Для дополнения картины можно отметить и то, что «эллинская» версия по-
явления первого скифского царя в связи с умением справиться с луком Геракла
также имеет прямые параллели с обрядом раджасуи: жрецом-савитаром царь
наделялся луком с тремя стрелами141, что символизировало не только его муж-
скую царскую силу, но и связь с наследниками142.
Таким образом, плуг и ярмо (пара быков) являлись необходимым элемен-
том посвящения и одним из символов царской власти: прокладывание царем
первой борозды и символическое определение границ в обряде раджасуи были
Heesterman 1957: 33.
137
Weber 1893: 48, 64 (на основе «Катьяяна-шраута-сутры»).
138
Ср. также: «В двух словах можно резюмировать общую концепцию, открывающу-
юся по рассмотрении индийских ритуалов: царь лишь в той мере становится царем
общества, разделенного на функциональные классы, в какой он сам обрел их суть, их
принципы, которые, фактически, являются частным приложением трехфункциональ-
ной идеологии. И хотя Иран не передал нам столь детальных царских ритуалов, можно
предполагать, что наиболее древняя иранская концепция царской власти в значитель-
ной степени зависела от социо-функциональных сюжетов схожего типа…» (Dubuisson
1978: 23). Далее в этой связи следует анализ 23 Яшта. Аналогичный вывод (царь как
воплощение и глава всех трех сословий общества) делается и в современной скифоло-
гии (Ivantchik 1999b: 159; 2001: 214; Иванчик 2001: 339).
139
Weber 1893: 55; Heesterman 1957: 85.
140
Heesterman 1957: 155.
141
Weber 1893: 45, 84.
142
Этот сюжет и его параллели в гомеровской традиции уже подробно рассматрива-
лись: Weber 1893: 107; Jamison 1999: 259–266.
Аристей_8.indb 47 05.03.2014 22:45:59
48 АРИСТЕЙ VIII (2013)
связаны с использованием быков. Чаша и стрелы – неотъемлемый элемент ри-
туала посвящения на царство, кроме того, – символ единства скифов. Секира
и копье – традиционные символы воинства – также являются объединяющим
символом. Их не только кладут в чашу в знак единства. Из наконечников стрел,
символизировавших каждого воина в отдельности, царь Ариант, желавший уз-
нать численность своих подданных, воздвиг себе памятник – медный сосуд
(χαλκήιον) в Экзампее (IV. 81)143. Определенно, этот сосуд должен был выпол-
нять объединительную ритуально-символическую функцию. И в этом случае
стрела и сосуд выступают в качестве символов царской власти.
Прочие элементы обряда посвящения на царство (?)
Смутные отголоски описания одного из элементов ритуала посвящения
царя угадываются в сообщении Геродота о празднике в честь священных зо-
лотых предметов – символов царской власти. Как сообщает Геродот, если
кто‑нибудь на празднике заснет под открытым небом с этим священным золо-
том, то не проживет и года, и ему будет дано столько земли, сколько он может
за день объехать на коне; при этом земля, согласно Геродоту, делилась между
потомками царя (IV. 7). Едва ли этим кем-то, спящим с главными царскими
реликвиями, мог быть кто-то иной, кроме царя. Овладение землей, которую
обошел царский конь, – важнейший элемент древнеиндийского царского риту-
ала раджасуи. Вероятно, сообщение Геродота следует трактовать так, что при
посвящении на царство граница владений нового царя определяется размером
земли, которую может проскакать за день конь царя.
Κολάξαϊς ‒ «царь-кузнец» – владыка «нижнего» мира (?)
Обращает на себя внимание, что среди предметов, «обретенных» Колакса-
ем при восшествии на царство, лишь секира (σάγαρις) имеет прямое «функцио-
нальное» отношение к «ремеслу» воинской аристократии-паралатов. Секира –
ударно-рубящее оружие.
В связи с этим представляется допустимым рассматривать имя Κολάξαϊς
как производное от др.ир. глагольной основы *ka(H)ud- (в научной литературе
приводится и форма *kad-s-144) в значении «бить», «молотить», «ломать» (< пра-
инд.евр. *k(e)H2u-d(h)-/*k H2 (e) u-d(h)-)145. Корень *ka(H)us- с тем же значением
143
О степени достоверности данных Геродота относительно сосуда в Экзампее см.:
Armayor 1978: 49–57.
144
Стеблин-Каменский 1999: 206.
145
О значении с указанием литературы и отражениями в иранских языках см.: Cheung
2007: 228.
Аристей_8.indb 48 05.03.2014 22:46:00
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 49
(«бить», «гнуть», «топтать», «сминать») предположительно трактуется как
производное от корня *ka(H)ud-. Список производных от корня *ka(H)ud- из
других иранских языков, приведенных в словаре Дж. Чена, вероятно, может
быть дополнен вах. kas-: kast- («молотить»), выводимого из др.ир. *kad-s-146.
Ударно-рубящий инструмент в целом во многих архаических культурах яв-
лялся символом царской и воинской власти, своего рода скипетром, а на мифо-
логическом уровне ‒ инструментом, выбивашим молнию (т. е. принадлежно-
стью бога грозы) или поражавшим врагов. В высшей степени показательным
в данном случае является фрагмент декора золотой обкладки боевого топора
(секиры) из Келермеса147. На ней изображен человек в островерхой шапке с
топором в руке148, причем в отличие от ряда других келермесских изображе-
ний, заимствованных в переднеазиатской или закавказской традициях, данный
образ – собственной скифский149. Остроконечный головной убор типичен для
мира иранских кочевников. Обладатели таких головных уборов были упомяну-
ты Геродотом (III. 92; VII. 64) как саки-Ὀρθοκορυβάντιοι, а в Бехистунской над-
писи Дария I – как «саки, носившие островерхие шапки» (Sakā \ tyaiy \ xaudām
\ tigrām \ baranti ‒ DB V/22).
Анализ изображения на золотой обкладке топора из Келермеса (рис. 1)
привел Д.С. Раевского к выводу о том, что на нем представлен именно Колак-
сай, который держит в руках знак своей принадлежности к царскому сосло-
вию – двусторонний топор (секиру). Именно топор (или секира) являлся мар-
кером принадлежности к царскому сословию150. Таким образом, имя Κολάξαϊς
гипотетически можно было бы трактовать как «царь-секиро(владелец)», «царь-
(владыка) скипетра» или «царь-(владыка) жезла».
Привлеченное в качестве параллели лат. cūdō («бить», «рубить») ранее предположи-
тельно трактовалось как производное от другого корня ‒ *qoṷā-: qā̆u- с презентной d-
основой (Walde 1910: 207). Латинское caedō, др.инд. khidáti, khḗdā («молот») и другие
родственные формы от *sqaid-, несмотря на семантическое сходство, из-за различия в
составе гласных едва ли могут быть привлечены для иллюстрации непосредственного
этимологического родства (cf.: Walde 1910: 106; Ernout, Meillet 1951: 148‒149).
146
Формы и значение с параллелями из других иранских языков см.: Стеблин-Камен-
ский 1999: 206.
147
Описание см.: Галанина 1997: 98–102.
Как указывает Е.В. Черненко, находок скифских боевых топоров (секир) известно
более полусотни (Черненко 1987: 19).
148
См. изображение: Галанина 1997: Таб. 10, 6(d).
149
Ср.: «Оформление обушка келермесского топорика скульптурной группой, общий
принцип его декорировки, чрезмерно перегруженной скифскими и восточными мо-
тивами, блестящее владение техникой чеканки и гравировки – все это выдает руку
искусного переднеазиатского торевта, попытавшегося приобщиться, по-видимому, в
угоду вкусам своего заказчика к скифскому искусству, освоить не только его сюжетный
репертуар, но и своебразный художественный язык» (Галанина 1997: 102).
150
Раевский 2006: 380.
Аристей_8.indb 49 05.03.2014 22:46:00
50 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Так, в древнеиндийской традиции в каче-
стве жезла наряду с традиционной ваджрой
важной принадлежностью царя богов и бога
грозы и дождя Индры является функциональ-
но родственный предмет – молот. Молотом
(ghanaḥ) в гимнах Ригведы Индра поражает
врагов (I. 63. 5d). В некоторых гимнах Индра
и сам становится молотом (III. 49. 1d; IV. 38.
1d151; VIII. 96. 18b; X. 102. 4b: kūṭa). Функци-
онально молот Индры является аналогом вад-
жры ‒ другого орудия и инструмента высека-
ния молнии. Ударные инструменты ‒ молот,
ваджра, данда – в руках земных царей являлись
символами их царской власти, скипетром/жез-
лом. Конечно, прямое сопоставление Индры и
Колаксая едва ли уместно152, однако связь Ин-
дры с образом молота ‒ орудия или аватары Рис. 1.
Скифский царь
царя (богов) – и шире ‒ ударным инструментом
как символом власти – показательна. Возможно, и Codomannus, в изложении
Юстина, ‒ прозвище (или подлинное имя) некоего «самозванца», затем прави-
теля Армении и позднее царя Дария III (X. 3. 3‒5), следует интерпретировать
на основе *ka(H) ud- как «обладатель скипетра» < «обладатель секиры»153. Во
всяком случае, пересказ истории восхождения Кодоманна Юстином154 дает ос-
В данном стихе Индра не назван по имени. Это вызвало у комментаторов Ригведы
151
(Елизаренкова 1989: 746) определенные трудности при определении того, кто имеется
в виду под «молотом для дасью» (ghanaṃ dasyubhyo). Однако использование данного
определения в других контекстах в отношении Индры не оставляет сомнения в том,
что и в данном случае имеется в виду Индра.
152
В этом отношении продуктивным является сопоставление с Индрой прародителя
скифов Геракла в пересказе Геродота (IV. 9). Один из основных мифов об Индре в
Ригведе связан с победой над демоном Валой и освобождением скота (коров). Из со-
поставления с родственными персонажами из славянской (Велес/Волос) и балтийской
(Велняс/Велс) мифологических традиций можно вывести образ Валы-дракона. Геракл
же освободил коней, вступив в связь со змееногой девой.
153
Ранее (Кулланда 2006б: 204) имя Codomannus интерпретировалось как *Xaudamant-
в значении «шлемоносец».
154
3 In eo adversus provocatorem hostium Codomannus quidam cum omnium favore
processisset, hoste caeso victoriam suis pariter et prope amissam gloriam restituit. 4 Ob haec
decora idem Codomannus praeficitur Armeniis. 5 Interiecto deinde tempore ... ob memoriam
pristinae virtutis rex a populo constituitur, Darii nomine … honoratus [Однажды во время
этой войны (с кадусиями. ‒ М.Б.) по вызову врагов состоялся поединок, в котором от
персов с общего одобрения выступил некто Кодоманн, убил своего противника и тем до-
Аристей_8.indb 50 05.03.2014 22:46:01
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 51
нование связать его прозвище, скорее, с мотивом убийства на поединке, т. е.
обладанием соответствующим оружием, чем с обладанием шлемом.
Нельзя не отметить и тесной связи в древнеиндийской традиции между ца-
рем-обладателем молота и «царями воздушного пространства» рибху. В ведий-
ской мифологии ṛbhukṣa – производное от Ṛbhukṣan – являлось обозначением
молнии Индры155. Для Индры рибху вытесали (tatakṣur) пару коней (RV. I. 20.
2a‒b; I. 111. 1a‒b) (ср. возможную связь наименования потомков Арпоксая тра-
спиев с др.ир. *aspa-), запрягаемых словом (vacoyujā ‒ ср. ярмо как принад-
лежность царя), рибху сопровождают Индру, наполняющего пространство (I.
51. 1‒2; I. 110. 9b; IV. 33. 3c; IV. 34. 6d), Индра и рибху ездят на одной колесни-
це (III. 54. 4a), Рибхукшан служил Индре (IV. 33. 9c), Индра и Рибхукшан вме-
сте приходят на жертвоприношение (IV. 34. 1a), они даже сливаются в едином
образе (indra … tváṃ ṛbhukṣ ‒ I. 63. 3; I. 110. 7a‒b; I. 111. 4a etc.).
Др.ир. глагол *ka(H)ud- восходит к PIE *k(e)h2ṷ-d(h): kh2ṷ- (см.: LIV. 345–
346). От этого же корня в родственных индо-европейских языках образованы
и другие глаголы со значением «бить», «рубить», «расплющивать», «плавить»,
«ковать», т. е. имеющие прямое отношение к обозначению кузнеца и кузнечно-
го ремесла, в частности, лат. cūdō , ст.слав. kov- и др.156 Показательно, что про-
изводные от ст.слав. kov- имеют значения «молот», «жезл», «палица» (= кий)157.
В данной связи можно предположить, что древнеиранское имя, восходящее к
глагольной основе *ka(H)ud-, должно было указывать на связь его носителя с
кузнечным делом.
Кузнец практически во всех древних культурах вне зависимости от их
этнического насыщения – фигура сакральная, его деятельность сопровожда-
лась значительным количеством табу, в том числе и в сфере терминологии158.
С другой стороны, образы кузнеца в ряде мифологических традиций весьма
схожи. Кузнец выступает в образе громовержца и «божественного творца»;
он напрямую связан с пахотой (уместно напомнить о наличии плуга среди
скифских священных предметов, упавших с неба) и мотивом «освобождения
вод»; кузнец также связан с «нижним» (подземным) миром; он – владыка
подземного огня159. Показательно, что именно «кузнец» Кий (Кый) – один из
ставил победу персам, возвратив почти что утерянную славу. В награду за это Кодоманну
было поручено управление Арменией. Спустя некоторое время … он в память о своем
доблестном поступке был избран народом в цари… он был почтен именем Дария (пер.
А.А. Деконского и М.М. Рижского; цит. по: Деконский, Рижский 2005: 98‒99)].
155
Böhtlingk 1879: 264
156
См.: Гамкрелидзе, Иванов 1984: 715; Derksen 2008: 241–242.
157
Иванов, Топоров 1976: 120.
158
Гамкрелидзе, Иванов 1984: 715.
159
Черных 1972: 196.
Аристей_8.indb 51 05.03.2014 22:46:01
52 АРИСТЕЙ VIII (2013)
трех братьев – положил мифологическое начало роду поднепровских киев-
ских славян160.
В данном контексте имя Κολάξαϊς может быть интерпретировано как
«царь-кузнец» и, соответственно, «царь–владыка “нижнего” мира». Последнее
значение вполне соответствует значению имен двух старших братьев –
Липоксая и Арпоксая, которые, как предполагается, указывают на связь их
носителей с небесным сиянием и воздушным пространством.
др.ир. *ka(H)ud- скиф. > *kola- и монофтонгизация дифтонгов
Обоснование этимологического родства первой части имени Κολάξαϊς с
др.ир. глагольной основой *ka(H)ud- наталкивается на то же возражение, что
и соотнесение рассматриваемого имени с др.ир. *xauda-, а именно ‒ на необ-
ходимость рассматривать в данном случае скифский *о как отражение др.ир.
дифтонга *au и его передачу кратким гласным в древнегреческий. С одной сто-
роны, в иранистике выдвигалось предположение о монофтонгизации древне-
иранских дифтонгов уже в первой половине VII в. до н. э.161. С другой сторо-
ны, данное предположение оспаривается, в частности, при анализе возведения
имени Κολάξαϊς к др.ир. *xauda-162.
Некоторые «хрестоматийные» примеры, привлекаемые для обоснова-
ния раннего стяжения дифтонгов в западноиранских диалектах, ‒ Γωβρύης <
*Gaubaruṷa-, Ὠρομάζης < Ahuramazdā, Gometes < Gaumāta, по мнению Э.А. Гран-
товского, «не дают оснований для сколь-нибудь определенных выводов»163. Су-
ществует и противоположное мнение – И.М. Дьяконова и М.А. Дандамаева – о
возможности постулировать монофтонгизацию древнеперсидских дифтонгов
уже в VI в. до н. э.164, в частности: «-au- в иранских именах регулярно дает в
греческом не только ō, но и о: (Darei(v)os)‒Dārayavahuš‒«Дарий» или «…со-
четания звуков -ai-, -au- и, вероятно, -ahu- уже в конце VI в. до н. э. произноси-
лись как -e-, -o-»165.
Возможность передачи древнеиранского дифтонга через краткий гласный
была рассмотрена Р. Шмиттом на примере имени массагетской царицы Τόμυρις
Подробнее см.: Иванов, Топоров 1976: 114–115, 120–121.
160
Ср. вывод о монофтонгизации дифтонгов в древнеперсидском в период до Дария I
161
(Brandenstein, Mayrhofer 1964: 29).
162
Иванчик 2009: 79.
163
Грантовский 2007: 95.
164
Дандамаев 1985: 66.
165
Дьяконов 2008: 198 (примеч. 141); Дьяконов 2008: 368‒369 (примеры приведены
в примеч. 22).
Аристей_8.indb 52 05.03.2014 22:46:02
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 53
(VI в. до н. э.)166. Рассмотрев иранские и, в частности, скифские имена в пере-
даче Геродота, Шмитт детально изложил и кратко проанализировал выдвину-
тые точки зрения на этимологию Τόμυρις. По его мнению, доверия заслужива-
ет лишь объяснение О. Скьярво, скорректированное им следующим образом:
Τόμυρις < *tauhma-ṷar-ī. Исходной иранской формой данного имени должна
была являться *T/Θ(a)umurī̆167 с передачей дифтонга через краткий гласный:
*-au- > *o. Другое массагетское имя Σπαργαπίσης (Herod. I. 211, 213), сына То-
мирис, также выдает процесс монофтонгизации *ai > *ī.
Для VII в. до н. э. скифский язык известен, помимо имени Колаксая и са-
моназвания скифов, лишь на основе считанного количества имен собствен-
ных, в частности, имен царей скифов Ишпакая, Прототия (Партатуа) и Ма-
дия. Для решения вопроса о возможной монофтонгизации дифтонгов в языке
причерноморских скифов интерес может представить и этимология гидрони-
ма Βορυσθένης, который должен был стать известен грекам приблизительно
в одно время с ἵππος Κολαξαῖος. Древнейшие надписи, в которых встречается
название Βορυσθένης, датируются второй половиной VI в. до н. э. (IGDOP 57
и 90), однако «Хронологический канон» Евсевия Кесарийского сообщает об
основании поселения Борисфен под четвертым годом 33-й олимпиады, т. е. в
647–646 гг. до н. э., т. е. наименование Βορυσθένης могло быть знакомо грекам
уже в сер. VII в. до н. э.168
Традиционно Βορυσθένης интерпретируется как «широкое место» на осно-
ве др.ир. *ṷaru- + sthāna-169. При этом требует дополнительного обоснования
передача др.ир. *а через омикрон, также ‒ и передача начального др.ир. «твер-
дого» *ṷ (например, перед a) через бэту, несмотря на предлагавшиеся аргумен-
ты170, нехарактерна (ср., впрочем, для срединного: Ἀρτάβαζος < *Ṛtaṷazdah-).
Так, передача начального *ṷ через ο в скифском названии реки Ὄαρος171, впа-
давшей, согласно Геродоту (IV. 123–124), в Азовское море, название которой
отражает др.ир. *ṷaru-, а также в сарматском гидрониме Οὐαρδάνης (например:
Ptol. Geogr. V. 9. 28; от *ṷaru- + *dānu- – «широкая вода»; = совр. Кубань) не
подтверждает возможность трактовки др.гр. *b (β) как отражения др.ир. *ṷ в
гидрониме Βορυσθένης. Таким образом, начальный др.ир. *ṷ и в скифском, и
в сарматском перед задними гласными, в частности, перед *а, сохранялся при
произношении как *ṷ и не передавался через *b.
Категорические возражения против привлечения среднеазиатского (сакского) ма-
166
териала для реконструкции скифского языка см.: Иванчик 2009: 82.
167
Schmitt 2003: 26‒27.
168
Виноградов 1983: 367.
169
Например: Абаев 1979: 308
170
Витчак 1992: 57.
171
О возможностях отождествления см.: Зубарев 2005: 319‒321.
Аристей_8.indb 53 05.03.2014 22:46:02
54 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Другая этимология ‒ *parustana в значении «очень шумный»172 – не со-
ответствует нормам скифской фонетики: примеры перехода др.ир. *p в *b в
скифском неизвестны.
Можно предположить, что первый компонент в названии Βορυσθένης вос-
ходит не к др.ир. *ṷaru-, а к др.ир. *baura- (< арийск. *bharu- с метатезой) – «бу-
рый», «рыжий»173, – наблюдения О. Скьярво и Р. Шмитта над именем Τόμυρις
дают возможность с большей уверенностью рассматривать первую часть ги-
дронима Βορυσθένης как передающую исходный дифтонг через краткий *о.
Таким образом, Βορυσθένης можно было бы гипотетически трактовать как «бу-
рое место» (в недавних описаниях скифского языка приводится форма *bor в
значении «желтый», однако автор не приводит источник, из которого выведена
данная форма174). Цветообозначение в топонимии – распространенный элемент.
Наиболее известный пример использования семантики «желтизны» в отноше-
нии гидронима – Хуанхэ («Желтая река»). Весьма распространенной семантика
«желтизны» была в тюркской топонимии: названия Саратова (от тюрк. sarɪǧ +
ta:ǧ – «желтая гора»), Херсонеса (тюрк. Сарыкерман ‒ «желтая крепость»)
или реки Сарысу (от sarɪǧ + su ‒ «Желтая река»), давшей русифицированное
название «Царица» и «Царицын» (совр. Волгоград), заключают в себе данное
значение.
В украинской гидронимии также присутствуют аналогичные названия.
Следует отметить, что они сосредоточены в бассейне совр. Днепра – древнего
Борисфена: название Жовта носят левый приток Ингульца, левый рукав Днепра
в Херсонской области и др. реки; Жовтенька – среди прочих правый рукав
Днепра в Черкасской области, левый приток Калянки в бассейне Днепра; в
поднепровской гидронимии присутствует и название Жовти Води175, что вполне
подкрепляет семантически предложенную этимологию названия Βορυσθένης.
Однако причины выбора того или иного цвета при обозначении опреде-
ленного места часто остаются предметом длительных дискуссий. И в дан-
ном случае причина «желтизны» как тюркских топонимов (предполагается
влияние желтоватого цвета почвы176; можно также гипотетически указать на
расположение «в центре»177, ассоциировавшемся у тюрков с желтым цветом),
Brandenstein 1953: 198.
172
См. подробнее о значении: Абаев 1979: 284; Эдельман 2009: 73.
173
174
Исаев 2000: 108.
175
Янко 1998: 137–138.
176
Поспелов 2008: 143, 388, 407.
177
В тюркском глагольная основа SRǦ, от которой произошло понятие «желтый»,
имеет значение «быть завернутым, обернутым вокруг» (Clauson 1973: 849), что вполне
может объяснять ассоциацию «горы» и «центра» с желтым цветом в тюркском миро-
воззрении.
Аристей_8.indb 54 05.03.2014 22:46:03
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 55
так и Борисфена, а также современных гидронимов в бассейне Днепра может
оставаться лишь предметом догадок: едва ли мог иметься в виду цвет воды
(отождествление «воды» с «местом» не выглядит оправданным). Возможно,
эта «желтизна» относилась к цвету прибрежной почвы или донного песка, лег-
ко просматривавшегося сквозь воду Борисфена, отличавшуюся, согласно Геро-
доту (IV. 53), от всех рек Скифии своей чистотой.
Имена первых скифских царей и мифологических героев также могут быть
рассмотрены в данном контексте. Так, элемент taṷah-, как кажется, присутству-
ет и в имени одного из прародителей скифов – Ταργίταος178. В данном случае,
как указывает Р. Шмитт179, сочетание *ṷa стягивается в краткий *о. Стяжение
*ṷa > *u прослеживается и по передаче имени другого скифского царя: Μαδύης
< *Mādaṷa- (см. ниже II. 3. 3), а *au > *o, *ṷa > *o и *au > *u ‒ по именам
мидийских царей первой половины VII в. до н. э.180: Δηιόκης < *Dahyauka181;
Φραόρτης < Fraṷartiš / Parumartiš; Ἀρτύκας < *Artauka-182. Греческие передачи
имен персидских царей также демонстрируют стяжение ряда групп: Δαρεῖος <
Dārayavahuš с -ai̭ a- > *ei̭ , а -ṷahu- > *o183 и Ξέρξης < Xšayārša (-ai̭ a- > *e).
К данным примерам можно добавить и наименование саков Ἀμυργίοι
(Herod. VII. 64) < *Haumaṷargā со стяжением -aṷa- > *u и hau- > *a.
Определенно, монофтонгизация дифтонгов в древнеиранских языках была
длительным процессом, протекавшим с разной скоростью в разных регионах:
так, и относительно «поздние» (III в. до н. э.) источники демонстрируют со-
хранение дифтонгов в западноиранских диалектах, как в названии Καπαῦτα
(Strabo XI. 13. 2)184, выводимом из др.перс. kapautaka. Безусловная экстрапо-
ляция данных VI в. до н. э. на материал второй половины VII в. до н. э. едва ли
полностью оправдана. Однако приведенные примеры древнегреческих пере-
дач иранских (Ἀμυργίοι и Τόμυρις), в том числе, и скифских (Ταργίταος, предпо-
Имя Ταργίταος выводится из *darǧatava(h) – «обладающий долгой силой» (Ivantchik
178
1999b: 144). Подробно о проблемах этимологизации данного имени см.: Ivantchik
1999b: 144; Тохтасьев 2005а: 95‒96 (примеч. 205).
179
Schmitt 2003: 24.
180
О хронологии мидийской династии см.: Медведская 2004: 94‒100.
181
Об этимологии имени Дейока см.: Грантовский 2007: 288, 304; Дьяконов 2008: 198
(примеч. 141).
182
Этимологию см.: Грантовский 2007: 288.
183
С одной стороны, Э.А. Грантовский полагал, что написание -ahu- в имени Дария
свидетельствует о его произношении именно c элементом -avahu-, т. е. так, как писа-
лось (Грантовский 2007: 92‒94). С другой – привлекая для обоснования данного тезиса
древнегреческие передачи имени Дария, Э.А. Грантовский признает стяжение в имени
Дария в -о- «группы более сложной, чем элемент -aṷ-» (Грантовский 2007: 92).
184
Чтение Καπαῦτα рассматривается как эмендация рукописного Σπαῦτα В. де Сен-
Мартена; подробнее см.: Тохтасьев 2005б: 297, 304–305 (примеч. 79–80).
Аристей_8.indb 55 05.03.2014 22:46:03
56 АРИСТЕЙ VIII (2013)
ложительно Μαδύης – см. ниже; этот перечень может быть предположительно,
на основе этимологии *baurasthāna-, дополнен наиболее ранним свидетель-
ством – Βορυσθένης) имен следует рассматривать как свидетельство развития
процесса фонетических стяжений, в частности, монофтонгизации дифтонгов,
происходившего в иранских языках, например, в языках иранских кочевников
Причерноморья и Средней Азии в середине I тыс. до н. э. Имя Τόμυρις демон-
стрирует возможность передачи исходного дифтонга в древнегреческий через
краткий гласный.
Таким образом, имена трех братьев ‒ прародителей скифов ‒ могут пред-
положительно интерпретироваться как Царь Сияния (Неба), Царь рибху (воз-
душного пространства / молнии) и Царь ‒ владыка скипетра (условно «царь-
молот» – «повелитель молнии»).
Переход др.ир. *d > вост.ир. *δ > скиф. l
Анализ целого ряда имен собственных и этнических, имеющих непосред-
ственное отношение к скифам (Σκύθαι, Σκόλοτοι, Λιπόξαϊς, Κολάξαϊς, Παραλάται185),
а также обращение к вопросу о генетической природе языка причерноморских
скифов, его родстве с другими иранскими языками исходит в данной работе из
того, что языку причерноморских «царских скифов» был свойственен переход
др.ир. *d > вост.ир. *δ > скиф. l. Существование этой историко-фонетической
особенности восточноиранских языков и скифского в частности, с одной сторо-
ны, признается значительной частью филологов и историков-иранистов186.
Наименование Παραλάται (Herod. IV. 6) традиционно возводится к др.ир. *paradātā,
185
авест. paraδātā – «поставленные во главе, впереди» [Müllenhoff 1866: 562; Vasmer 1923:
15; Jacobsohn 1927: 274 (от para + ala с тем же значением); Brandenstein 1953: 201;
Szemerényi 1980: 22; Ivantchik 1999b: 149; Тохтасьев 2005а: 86–87; Витчак 1992: 51
(Παραλάται как «племенное название», т. е. этноним); Schmitt 2003: 9 (Anm. 30); Hinge
2005: 95; Эдельман 2006: 68].
Категоричное мнение Х. Коте о том, что наименование паралатов не относилось к ски-
фам (Kothe 1969: 44), следует признать ошибочным. Вывод самого Коте [«Die Paralaten
sind ein skolotischer, also vorskythischer Stamm» (Kothe 1969: 75)] парадоксален.
Важным представляется заключение С.Р. Тохтасьева о том, что ΠΑΡΑΛΑΤΑΙ не является
палеографическим искажением ΠΑΡΑΔΑΤΑΙ и что этот пример является главным и без-
упречным доказательством перехода др.ир. *d > вост.ир. *δ > скиф. l прежде всего «бла-
годаря внушительному количеству примеров с λ в скифском» (Тохтасьев 2005а: 86–87).
186
О соответствии др.ир. *d скифскому l см.: Brandenstein 1953: 201‒202; Szemerényi
1980: 22–23; Витчак 1992: 51; Эдельман 2006: 68; Кулланда 2008: 206–207, 209; 2011а:
15–17. Например: «Диалекты скифов (или, вернее, части скифских племен) и сармато-
алан были восточноиранскими. Еще в VII–V вв. до н. э. для скифского (причем опре-
деленно для языка племени или племен, действительно пришедших с востока) уста-
навливаются, например, такие черты, как: показатель множественного числа -ta (ср.
Аристей_8.indb 56 05.03.2014 22:46:03
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 57
С другой стороны, существование этой особенности исторической фоне-
тики как характерной черты именно языка приольвийских скифов подвергает-
ся сомнению; указывается на то, что скифская фонема *l(i) могла развиться из
др.ир. *r(i)187.
Заслуживает внимания и повторное обращение к имени Λύκος, которое
носил дедушка скифского мудреца – выходца из царской семьи скифов – Ана-
харсиса (Herod. IV. 76). Его также едва ли следует исключать из списка пред-
полагаемых свидетельств в пользу анализируемого перехода. Так, например,
А.И. Иванчик188 поддерживает точку зрения о том, что Λύκος – греческий
перевод др.ир. *ṷṛka-189. Имена всех прочих родственников Анахарсиса, упо-
мянутых в данном фрагменте «Истории» Геродота (Ἀριαπείθος, Ἰδανθύρσος,
Γνούρος, Σπαργαπείθος), даны в греческой фонетической передаче, т. е. без пе-
ревода. Было бы странно, если бы все они были переданы одним способом, а
имя Λύκος – другим. Так же и при перечислении Геродотом рек, впадавших
в Меотиду, соответствующие названия даны без перевода: Λύκος190, Ὄαρος,
Τάναϊς, Σύργις (IV. 123). Клавдий Птолемей указывает в своем описании кар-
ты Европейской Сарматии Λύκου ποταμοῦ ἐκβολαί (III. 5. 13) – и также среди
непереведенных названий. Едва ли лишь одно из этих имен могло оказаться
переведенным. Показательно, что Р. Шмитт считает возможным исходить при
анализе этого имени из формы *Lū̌ka-191, однако С.Р. Тохтасьев рассматривает в
качестве скифской лишь одну форму с начальным *l-192.
также в сармато-аланском, осетинском, хорезмийском, согдийском); переход δ > l (ср.
в афганском, «бактрийском» и других, а также в отдельных иранских заимствованиях
в восточнофинских языках); ряд фонетических особенностей, свойственных сармато-
алано-осетинскому (ri, ry > li и др.)…» (Грантовский 2007: 408).
О соответствии l в памирских языках авестийскому δ см. также: Grierson 1920: 13, 16.
Таким образом, мнение об отсутствии какой-либо связи между именами Σκόλοτοι и
Σκύθαι (например: Kothe 1969: 75) неверно.
187
Иванчик 2009: 72, 77–78. С другой стороны, в более ранней работе А.И. Иванчик
указывал на то, что данный переход прослеживается в языке причерноморских скифов
на основе ряда форм (Ivantchik 1999b: 156–157).
188
Иванчик 2009: 72 со ссылками на предшествующую литературу.
189
Гипотетически в качестве передачи имени Ṷṛka- можно было бы рассмотреть имя
Ὄρικος (Herod. IV. 78); об этом имени вне связи с Ṷṛka- см.: Кулланда, Раевский 2004:
94; Schmitt 2003: 15.
190
Об отождествлении см.: Зубарев 2005: 293; Страбон (XI. 14. 7) помещает Лик на
территории Армении.
191
Schmitt 2003: 12.
192
Тохтасьев 2005а: 99.
Аристей_8.indb 57 05.03.2014 22:46:04
58 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Основа *Skud-
Самоназвание скифов отразилось в греческом как Σκύθαι. Не без осно-
ваний предполагается, что греки впервые узнали этот этноним не от самих
скифов. Так, С.Р. Тохтасьев отмечает: «По всей видимости, как в греческий,
так и в аккадский имя скифов попало через иноязычное посредство»193. Трак-
товка самоназвания скифов от *Skuda- > *Skuδa-, т. е. возведение греческо-
го названия скифов к форме, отражающей промежуточную стадию перехода
др.ир. *d > вост.ир. *δ > скиф. *l (передачу *δ через θ), даст возможность
верно трактовать целый ряд этнических и географических названий, а также
имен собственных.
Основа *Skuč-, предлагавшаяся ранее Е. Херцфельдом, из числа возмож-
ных при образовании самоназвания скифов исключается. Передача ар. *č зна-
ками для аккадского *z имела место во втором тысячелетии до н. э. Однако
др.ир. согласный *č передавался в аккадский как š или ṣ194; передача др.ир.
*č как *z не считается возможной195. Соответственно аккадские (Aš/sguza/āi,
Askuzāi, Iškuza/āi) и др.евр. (*aškūz) формы самоназвания скифов не могли об-
разоваться, если в его основе имелся бы *č. В древнегреческий же др. ир. *č
передавался через тау196 или сигму197.
Р. Шмитт осторожно («из чисто формальных соображений») предложил не
исключать из числа возможных исходных форм самоназвания скифов *Skuǰa-.
Предположение это высказано в качестве гипотетической альтернативы «тра-
диционной» точке зрения (*Skuda- > *Skuδa-) без возможности ее дальнейшего
обоснования198. Передача др.ир. *ǰ в аккадском через *z возможна (Kambuzii̭ a
<*Kambū̌ǰiya), однако обоснование данной гипотезы потребовало бы обоснова-
ния передачи *ǰ через тхэту. Но, как показывает имя Καμβύσος (<*Kambū̌ǰiya),
фонема *ǰ передавалась через *s199. Передача же самоназвания скифов в грече-
Тохтасьев 2005а: 71.
193
Грантовский 2007: 101.
194
195
Дьяконов 2008: 255 (примеч. 64).
196
Τισσαφέρνης < *Čiθrafarnah- (об имени Тиссаферна см., в частности: Тохтасьев
2005а: 106); Τριτανταίχμης (Herod. I. 192; VII. 82, 121; VIII. 26) < др.перс. *Čiçantahma-,
мид. *Čiθrantaxma- (DB IV/20). Геродот отразил мидийскую, а не персидскую форму;
см. подробнее со ссылками на предшествующую литературу: Schmitt 1967: 121–122
(Anm. 25).
197
Ср. имя Σισσιος, интерпретированное (Schmitt 1975: 21‒22) как др.перс. *Čiçiya (<
др.ир. *Čiθriya).
198
«Ich meinerseits möchte deshalb allein aus formallautlichen Überlegungen eine
Grundform *Skuǰa- nicht ausschließen, obwohl ich keine Möglichkeit für eine weitere
Analyse oder irgendeinen Anschluß dieses Ethnonyms sehe» (Schmitt 2003: 19–20).
199
См. подрбнее: Schmitt 1967: 126 (примеч. 62).
Аристей_8.indb 58 05.03.2014 22:46:04
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 59
ский из аккадского не может рассматриваться как вероятная, так как греческая
форма не передает протетическй гласный. Едва ли оправданно на основании
гипотетического предположения Р. Шмитта, выдвинутого с многочисленными
оговорками, рассуждать о необходимости исключения производных от *Skuda-
(> *Skuδa-) из числа аргументов для обоснования перехода *d > *δ > l и соот-
ветственно существования этой особенности исторической фонетики скифско-
го языка200.
Основа *Skud- при образовании самоназвания скифов видна в этнони-
ме Skudra/ā, зафиксированном в древнеперсидских надписях (DNa 29). В
исследовательской литературе уже предлагалась достаточно убедительная
аргументация в пользу того, что др.перс. Skudra/ā следует трактовать как
*skud-ra201 или рассматривать это название как образованное по аналогии с
др.перс. Bāxtriš (DB I/16, DNa 23): *-r в сочетании с зубным *d появляется
тогда, когда в названиях, восходящих, вероятно, к мидийскому, нужно было
передать вост.ир. *δ 202. Обе трактовки исходят из того, что рассматриваемая
основа заканчивалась на *d.
200
«Это наблюдение приводит Р. Шмитта к мысли о необходимости отказаться от
восстановления формы этнонима как *s/škuδa-; взамен он предлагает восстановление
*skuča- или *skuǰa-, что лучше бы соответствовало его передаче в аккадском и грече-
ском. Но если это предположение справедливо, этноним Σκολοτοι не может служить
свидетельством перехода *d > l, а соответствию č /ǰ – l в этой форме следует искать
иное объяснение» (Иванчик 2009: 66).
201
Szemerényi 1980: 26.
202
Kullanda 2007: 28; Kullanda (in press).
До некоторой степени эта точка зрения может быть подкреплена данными «Истории»
Геродота и «Перипла Эритрейского моря». Так, Геродот упоминает область Пактика,
жители которой являются «наиболее воинственными из индийцев»: «῎Αλλοι δὲ τῶν
᾿Ινδῶν Κασπατύρῳ τε πόλι καὶ τῇ Πακτυϊκῇ χώρῃ εἰσὶ πρόσοικοι, πρὸς ἄρκτου τε καὶ βορέω
ἀνέμου κατοικημένοι τῶν ἄλλων ᾿Ινδῶν, οἳ Βακτρίοισι παραπλησίην ἔχουσι δίαιταν. Οὗτοι
καὶ μαχιμώτατοί εἰσι ᾿Ινδῶν» [«Другие же индийцы обитают вблизи области Пактики
и города Каспатира севернее прочих индийцев. По образу жизни они приближаются
к бактрийцам. Эти и самые воинственные из индийцев…» (III. 102) – пер. Г.А. Стра-
тановского; цит. по: Стратановский 1993: 170]. Этот же «наиболее воинственный на-
род» упоминается в «Перипле Эритрейского моря» как бактрийцы: Καὶ τούτων ἐπάνω
μαχιμώτατον ἔθνος Βακτριανῶν, ὑπὸ βασιλέα ὄντων ἴδιον τόπον [«А за ними очень во-
инственный народ бактриан, {живущих} под управлением царя, владеющих собствен-
ной территорией» (47: 16. 5–6)]. Из сопоставления данных источников следует, что
Πακτυϊκή являлось геродотовской передачей местного, не искаженного иноязычным
влиянием, названия области расселения бактрийцев; подробнее см. также: Бухарин
2007: 144–148.
Нельзя, с другой стороны, не обратить внимания на то, что в древнеперсидской пере-
даче самоназвания скифов *-δ- передан как -dr-, а в передаче хоронима Bāxtriš ‒ как -tr-
. Данное различие может объясняться интервокальным положением в первом случае и
положением после глухого согласного во втором (Кулланда 2005–2009: 143; 2007: 25).
Аристей_8.indb 59 05.03.2014 22:46:05
60 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Ф. Корнийо предложил рассматривать самоназвание Σκύθαι как восхо-
дящее к др.ир. основе *skauda-, отраженной в ваханском skid (шапочка), что
дало бы трактовать этот этноним как шлемо- или колпаконосцы203. Действи-
тельно, саки-амюргии, почитавшие хаому (Ἀμυργίοι < *Haomavargā) и но-
сившие, согласно Геродоту (Herod. VII. 64), высокие островерхие головные
уборы (κυρβασίας ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας ὀρθάς), были упомянуты Геродотом (III.
92; VII. 64) и как Ὀρθοκορυβάντιοι. На основании этого признака они могут
быть отождествлены с саками, «носившими островерхие шапки» (Sakā \ tyaiy
\ xaudām \ tigrām \ baranti ‒ DB V/22). Этот признак может быть сопоставлен
с данными Лукиана о делении скифов на три группы и наличии среди этих
групп «колпаконосцев» наряду с «царями» и «простолюдинами» (Scytha.
1‒2). Таким образом, ношение характерного головного убора действитель-
но могло являться определяющим этническим или социальным признаком.
Однако важным контраргументом против трактовки самоназвания скифов
как «шапко(носцы)» является отсутствие в генеалогической истории скифов,
пересказанной Геродотом, каких-либо указаний на роль головных уборов при
становлении скифского этноса, тогда как определяющая роль лука выражена
совершенно отчетливо.
С.Р. Тохтасьев представил краткую критику предположения Корнийо:
передача дифтонга кратким гласным и сама монофтонгизация дифтонгов в
иранских языках первой половины VII в. до н. э. не представляется доказу-
емой204. Данная контраргументация, чисто филологическая в своей основе,
возможно, может быть нивелирована не только этимологией имен Τόμυρις и,
предположительно, Βορυσθένης, но и замечанием самого С.Р. Тохтасьева о про-
исхождении древнегреческой формы Σκύθαι не напрямую из иранских языков,
а через некий, вероятно, малоазийский, язык-посредник205. Такой «фильтр»
мог нарушить обычные закономерности передачи древнеиранских фонем в
древнегреческий. При обосновании ошибочности данного мнения Ф. Корнийо
следует искать дополнительную аргументацию, предпочтительно, лежащую
вне чистой лингвистики.
Э.А. Грантовский предполагал наличие *δ, развившегося из *d, в основе
древнеиранского самоназвания скифов и мидийцев; однако считал, что ино-
язычные передачи не могут подтвердить это предположение. Так, он в частно-
сти указывал: «Передача через акк. z (наряду с d) была бы вполне закономерна
лишь для δ, но можно лишь предполагать, что в рассматриваемый период какие-
то западноиранские диалекты имели δ в определенных положениях (*Māδa- и
203
Cornillot 1981a: 29‒39.
204
Тохтасьев 2005а: 69 (примеч. 58).
205
Там же: 71.
Аристей_8.indb 60 05.03.2014 22:46:05
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 61
т. д.). Иноязычные передачи (греческие, эламские и др.) непосредственно не
могут показать это»206.
От внимания Э.А. Грантовского ускользнула, однако, древнеюжноаравий-
ская (минейская) передача этнонима māda-. В минейской надписи RES 3022
= M 247 он передан как MḎY: наличие mater lectionis в ауслауте указывает на
восприятие этнонима MḎY минейцами *maḏā. Передача māda- > MḎY гово-
рит о том, что в самоназвании мидийцев межвокальный *d произносился как
*δ. Принимая во внимание наличие *δ в основе самоназвания скифов к момен-
ту их фиксации в аккадских источниках, а также датировку надписи RES 3022
= M 247 (предположительно 170–168 гг. до н. э.; впрочем, в историографии
предлагаются и существенно более ранние датировки вплоть до сер. VI в. до
н. э.207), можно предположить, что передача др.ир. *d > *δ > сем. *ḏ была весьма
устойчивым явлением. Передача же сем. *ḏ через тхэту (θ) также известна как
благодаря описанию карты Счастливой Аравии во «Введении в географию»
Клавдия Птолемея – Θῆβαι (24; 6. 7. 5) < Ḏahbān; Ἀθρῖται (134; 6. 7. 21) < ‘Uḏra,
так и по другим источникам: форма Θευσαρης в лексиконе Суды передает имя
верховного набатейского божества DWŠR, первый корневой в имени которо-
го при вокализации спирантизируется и соответствует, в частности, арабскому
или древнеюжноаравийскому ḏ 208. Передача ḏ через θ также известна на мате-
риале древнеегипетских заимствований в греческом209.
При анализе исходной формы самоназвания скифов С.Р. Тохтасьев исходит
из спирантизации др.ир. *d в ее семитских передачах в виде *ḏ (z)210, т. е. аккад-
ские формы могут рассматриваться как восходящие к др.ир. основе с *d. Имя
же Ὀκταμασάδης, привлеченное для дискуссии211, едва ли имеет к ней реаль-
ное отношение, так как ни одна из предполагаемых исходных древнеиранских
форм не содержит межвокального *d.
Имя Μαδύης / Μάδυς
Имя скифского царя Мадия упомянуто Геродотом (I. 103) в форме Μαδύης,
а Страбоном (I. 3. 21) – Μάδυς. Предполагается, что оно демонстрирует сохра-
нение в скифском языке межвокального взрывного *d (*δ), не объясняемого
переходом из -nt-212. Данное обстоятельство, казалось бы, должно вступать в
206
Грантовский 2007: 101.
207
Подробнее анализ этнонима MḎY и историю вопроса см.: Бухарин 2009: 51–54.
208
Подробнее см.: Бухарин 2009: 129, 133, 147, 172.
209
Ернштедт 1953: 79, 136–137, 173.
210
Тохтасьев 2005а: 68
211
Иванчик 2009: 72–73.
212
Гипотеза о переходе *-nt- > -d-, известном в современных юговосточноиранских
Аристей_8.indb 61 05.03.2014 22:46:05
62 АРИСТЕЙ VIII (2013)
хронологическое противоречие с развитием перехода *d (*δ) > l в имени Колак-
саева коня у Алкмана (вторая половина VII в. до н. э.). Таким образом, пред-
полагаемое обоснование перехода др.ир. *d > скиф. l213 якобы теряет одно из
оснований.
С одной стороны, упоминание ἵππος Κολαξαῖος Алкманом, источником све-
дений которого, по скифской мифологии, весьма вероятно, явились передне-
азиатские скифы214, может указывать на то, что межвокальный *d в их языке
не удерживался. С другой стороны, при рассмотрении имени Μαδύης / Μάδυς
следует учитывать целый ряд обстоятельств, выходящих за рамки норм фоне-
тики скифского языка, в частности, этническую принадлежность информато-
ров Геродота и Страбона (да и самого Мадия).
Если бы форма имени Μαδύης относилась к скифском языку и демонстри-
ровала бы передачу *δ как *l, то, скорее всего, она приобрела бы форму с меж-
вокальным *-r-215. С другой стороны, С.Р. Тохтасьев, касаясь этого имени, от-
мечает: «Аргумент216, правда, небесспорный: скифская орда, во главе которой
стоял Мадий, могла включать племена, в языках которых удерживался d; имя
могло дойти до греков через мидийский или какой-то малоазийский язык… в
самом деле, скифы, насколько известно, не продвигались до заселенных грека-
ми малоазийских областей…»217.
Данные наблюдения можно дополнить. Имя Μαδύης, как утверждает сам
Геродот, было сообщено ему персами218. С другой стороны, предполагается, что
языках, в скифском предложена С.В. Кулландой (Кулланда, Раевский 2004: 94; Куллан-
да 2005: 221; 2006б: 201).
213
Иванчик 2009: 66, 69–70.
214
В литературе указывается, с одной стороны, на скифов в период их пребывания
в Малой Азии как на источник сведений Алкмана (Скржинская 1987: 32) и, с другой
стороны, на то, что к моменту распространения скифов в Малой Азии Алкман уже
покинул Сарды (Иванчик 2009: 78). Сведения по мифологии скифов могли достичь
Сард и в тот период, когда сами скифы Малую Азию еще не заняли, кочуя восточнее и
северо-восточнее.
215
Наряду с сохранением *l, как в персидском этнониме Πανθιαλαῖοι (῎Αλλοι δὲ Πέρσαι
εἰσὶ οἵδε˙ Πανθιαλαῖοι… ‒ Herod. I. 125), вторая часть которого восходит, вероятно, к
*-arya, *l в древнеперсидском передавался и как *r, например: акк. Bābilu > Bâbiruš
(DB I/14).
216
Имеется в виду аргумент в пользу сохранения *d в межвокальной позиции в скиф-
ском языке.
217
Тохтасьев 2005а: 71.
218
Геродот прямо ссылается на персов как своих информаторов, предваряя свой
персидский логос, в котором говорится, в том числе, и о Мадии: «῾Ως ὦν Περσέων
μετεξέτεροι λέγουσι, οἱ μὴ βουλόμενοι σεμνοῦν τὰ περὶ Κῦρον ἀλλὰ τὸν ἐόντα λέγειν
λόγον, κατὰ ταῦτα γράψω» [«Я буду описывать деяния Кира так, как передавали мне не-
которые персы, желавшие не слишком восхвалять его, но рассказывать только правду»
(I. 95), пер. Г.А. Стратановского; цит. по: Стратановский 1993: 42].
Аристей_8.indb 62 05.03.2014 22:46:06
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 63
в основе истории о царях Мидии и Персии лежал литературный источник219.
Каковы бы ни были источники информации Геродота и Страбона об исто-
рии мидийских и персидских царей, для обсуждения имени Μαδύης / Μάδυς
в констексте особенностей исторической фонетики скифского языка важным
представляется то, что оно не было передано им скифами и, соответственно,
его использование для демонстрации тех или иных закономерностей в языке
скифов едва ли оправдано.
Показателен в этом отношении и более поздний пример: др.перс. Skudra
(DNa 29) < *Skuδ-ra без передачи *δ как *l. Хотя иногда и предполагается, что
этноним Skudra мог относиться не к скифам, а к фракийцам220, передача осно-
вы *Skuδ- (скиф. *Skul-) в древнеперсидской надписи (в которую он попал при
возможном мидийском влиянии) не может адекватно отражать особенностей
скифской фонетики.
Этническая принадлежность самого Мадия в источниках достоверно не
определена, сказано лишь, что он был царем скифов. Однако царем передне-
азиатских скифов вполне мог быть и царь иного переднеазиатского племени, в
том числе киммерийцев, или выходец из него.
С одной стороны, Мадий, вероятно, полуассириец, даже будучи «этни-
ческим» полускифом (его предшественник и, вероятно, отец, ‒ царь скифов
Прототий, женой которого была дочь ассирийского царя Ассархаддона221), мог
носить переднеазиатское иранское, но не скифское, имя: Μαδύης, Μάδυς и ряд
иных, этимологически схожих имен собственных, сопоставляются с самона-
званием мидийцев māda-222. Присутствие υ в имени Μαδύης / Μάδυς объясня-
ется тем, что в основе этого имени могла лежать основа *madu-, от которой и
происходит этноним *mādа-223. Окончание -ης в форме Μαδύης указывает на
то, что исходная форма этого имени скорее могла оканчиваться на -а. По ана-
логии с именем отца Мадия, переданным Геродотом (I. 103) в форме Προτοθύης
(<*Pṛtatava(h)-), имя Μαδύης может быть возведено к *Mādaṷa-.
Нет ничего необычного в том, что царь переднеазиатского племени носит
имя, произведенное от наименования крупнейшего этноса региона. Даже если
Тохтасьев 1993: 95.
219
См., однако, о нецелесообразности традиционной идентификации носителей этно-
220
нима скудра с жителями Фракии (Македонии): Gropp 2001: 37–42.
221
О сватовстве Прототия к дочери Ассархаддона см.: Иванчик 1996: 97‒98, 212‒216.
Более сдержанную точку зрения на вероятность заключения скифско-ассирийского
брака см.: Sulimirski, Taylor 1991: 565.
222
Грантовский 2007: 205. Краткую историю этимологического анализа этого име-
ни на основе др.ир. *madu- (авест. maδu-), *mad(u)vas- («радостный», «счастливый»),
др.инд. *mádvan- («одурманивающий себя») см.: Schmitt 2003: 12–13.
223
Э.А. Грантовский приводит в качестве параллели пример Pārsa-: parsu- (Грантов-
ский 2007: 205).
Аристей_8.indb 63 05.03.2014 22:46:06
64 АРИСТЕЙ VIII (2013)
отказаться от его неиранских этимологий, скифское происхождение māda-, а
соответственно, и скифское происхождение имен, производных от него или от
единой с ним праформы, не выглядит доказуемым, во всяком случае, обсужде-
ние данного сюжета наталкивается на уже указанное выше препятствие: ин-
форматоры Геродота и Страбона не были собственно скифами и не могли пере-
дать это имя в его скифском «звучании». Отклоняя объяснение имени Μαδύης
из *mantu-, предлагавшееся ранее224, имя Μαδύης / Μάδυς следует, вероятно,
трактовать на основе не скифского, а мидийского языка в значении «мидиец».
С другой стороны, даже если рассматривать имена Μαδύης / Μάδυς как
восходящие именно к языку скифов и передающие сохраненный межвокаль-
ный *-d-, то, следуя тезису А.И. Иванчика о диалектальных различиях внутри
скифского языка225, и эти имена едва ли приложимы к обсуждению этимологии
имен причерноморских скифов.
Ἀμάδοκοι
Этническая принадлежность носителей имени Ἀμάδοκοι (Ptol. Geogr. III.
5. 10)226, в котором также сохранен межвокальный -d-, едва ли может быть
достоверно установлена. Весьма вероятна связь данного этнонима с фракий-
скими именами собственными с элементом -δοκος227: они перечислены среди
сарматских племен и тех племен, чья этническая принадлежность не может
быть точно определена. Птолемей упоминает также народ Μοδόκαι, опреде-
ленно сарматский (V. 9. 16). При этом предполагается, что Μοδόκαι и Ἀμάδοκοι
Птолемея – один и тот же народ, место обитания которого определяется пред-
положительно как регион слияния Волги и Камы228. Их наименование Гелла-
ником (apud Steph. Byz.) скифами (Σκυθικὸν ἔθνος) едва ли может указывать
на их собственно скифскую этническую принадлежность (предлагается, одна-
ко, рассматривать Ἀμάδοκοι на основе скифского *a-mantu-kā – «не имеющие
правителей»229): в античной литературе скифами расширительно именовались
многие вовсе не скифские народы: так, к скифам, по мнению Гиппократа,
причислялись савроматы (De aere. 17) и сарматы (Strabo XI. 2. 1), роксоланы
(Strabo II. 5. 7), и аланы (Ios. De bell. VII. 7. 4).
Кулланда, Раевский 2004: 94; Кулланда 2005: 221; 2006б: 201.
224
Возражения см.: Schmitt 2003: 10 (Anm. 36).
225
226
μεταξὺ δὲ τῶν ῾Αμαξοβίων καὶ τῶν ῾Ρωξολανῶν ῾Ρευκανάλοι καὶ ᾿Εξωβυγῖται, καὶ πάλιν
μεταξὺ μὲν Πευκινῶν καὶ Βαστερνῶν Καρπιανοί, ὑπὲρ οὓς Γηουϊνοὶ, εἶτα Βωδινοί· μεταξὺ δὲ
Βαστερνῶν καὶ ῾Ρωξολανῶν Χοῦνοι, καὶ ὑπὸ τὰ ἴδια ὄρη ᾿Αμάδοκοι καὶ Ναύαροι.
227
Тохтасьев 2005а: 96.
228
Harmatta 2002b: 170–171.
229
Кулланда 2011: 58; данная трактовка не объясняет появление окончания -οι; при
передаче в древнегреческий формы *a-mantu-kā следовало бы ожидать окончания -αι.
Аристей_8.indb 64 05.03.2014 22:46:07
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 65
Показательно, что межвокальный *d сохраняется в сарматском имени
Μάδακος (КБН 1282 из Танаиса, 228 г. н. э.), что указывает и на нескифскую
атрибуцию носителей, вероятно, родственного этнонима Ἀμάδοκοι; ср. также
сохранение -d- в сарматских именах Μάδα из надписи КБН 455 (конец I ‒ сер.
II в. н. э.) из Пантикапея, Μάδωϊς ‒ из КБН 1278 (225 г. н. э.) и Μάδακον из
КБН 1281 (228 г. н. э.) из Танаиса. Таким образом, данный пример не является
показательным для анализа трансформаций межвокального *-d- в скифском.
Имена Ἰδάνθυρσος / Ἰνδάθυρσις и Ιδανθεμις
Важным аргументом в дискуссии о сохранении межвокального *d в языке
скифов является рассмотрение имени легендарного скифского царя, победив-
шего Дария I, которое в «Истории» Геродота читается как Ἰδάνθυρσος (в ру-
кописях ватиканской ветви D) или Ἰνδάθυρσις (из рукописей, имеющих само-
стоятельное значение, встречается один раз в рукописи флорентийской ветви
А и справедливо рассматривается как рукописное искажение230), а также имени
Ιδανθεμις, известного из граффито IDGOlbia 26.
Имя Ἰδάνθυρσος примечательно тем, что засвидетельствованное рукопис-
ной традицией удержание межвокального *d, как кажется, противоречит его
переходу в *l в имени отца Иданфирса Савлия (Σαύλιος), также засвидетель-
ствованное Геродотом (IV. 76). Предположительно это имя рассматривается
как восходящее к основе *Śyāva-d˚231. Однако рукописи римской ветви (D) дают
чтение Σαυαῖος, и появление лямбды также рассматривается не как отражение
исходного др.ир. *d, а как рукописное искажение232.
Как утверждает Р. Шмитт, все вопросы относительно имени Ἰδάνθυρσος
«остаются открытыми»233.
С другой стороны, касаясь этих имен, С.Р. Тохтасьев указывает, с одной
стороны, что по сравнению с именами Μαδύης / Μάδυς «скиф. Ιδανθεμις и
Ἰδάνθυρσος … несмотря на сильную грецизацию, дают более определенные
свидетельства для вост.-иран. *δ → греч. δ»234. Им же подчеркивается, что
скифская атрибуция имени Ιδανθεμις устанавливается на сопоставлении с
Ἰδάνθυρσος. Также указывается на то, что оба имени сильно грецизированы, но
их исходные формы, скорее всего, восходят к тематизированному причастию
*vidant-a от корня *vaid-: vid-235. Подчеркивается и то, что Геродот привел фор-
230
Подробнее см.: Schmitt 2003: 8–9; Иванчик 2009: 69–70.
231
Тохтасьев 2005а: 87.
232
Schmitt 2003: 18.
233
Ibidem: 9.
234
Тохтасьев 2005а: 71.
235
Там же: 94.
Аристей_8.indb 65 05.03.2014 22:46:07
66 АРИСТЕЙ VIII (2013)
му имени скифского царя «в знакомой читателю форме, а не в присущей языку
“царских скифов”, которая, надо думать, была известна Тимну»236. Как полага-
ет С.Р. Тохтасьев, «…имя Ιδανθεμις, в котором дельта должна передавать *δ,
указывает на то, что оно стало известно из иранского языка соседившего с Бо-
рисфеном племени, не затронутого характерной для “царских скифов” иннова-
цией. Из этого же источника была усвоена ольвиополитами, а от них перенята
общегреческой традицией форма имени Ἰδάνθυρσος»237.
Это объяснение опровергает атрибуцию имен Ἰδάνθυρσος и Ιδανθεμις как
относящихся к языку «царских скифов». Особенности их передачи указывают
на то, что язык (диалект), в котором они сформировались, отличался от их язы-
ка. Следовательно, сопоставление имен Ἰδάνθυρσος и Ιδανθεμις, с одной сто-
роны, и Σκόλοτοι, Λιπόξαϊς, Κολάξαϊς, Παραλάται, с другой, едва ли оправдано
методологически, так как эти группы имен относятся к разным языкам (диа-
лектам), и ссылка на эти имена не может использоваться в качестве контрар-
гумента, в частности, при анализе имени Κολάξαϊς, в котором межвокальный
-d- должен был бы удерживаться, если его основа содержала этот согласный, а
*l должен был иметь иную природу, нежели отражение др.ир. *d > вост.ир. δ.
*-nt- в скифском языке
В дискуссии по исторической фонетике скифского языка указывается на
то, что межвокальный *d в языке скифов сохраняется тогда, когда он является
отражением *-nt-238. Некоторые скифские имена (Herod. IV. 59) показывают,
что суффиксальный *-nt- действительно мог не сохраняться, однако в *d это
сочетание не переходило: Ἀργιμπάσα < *Argim.pasa < *argant.pasu239, Ταβιτί
< *tāpai̭antī240 (впрочем, в качестве исходной формы для этого имени предла-
гается и *tapatī241; эта форма, однако, глагольная, а не причастная, и по этой
причине едва ли может быть принята в качестве исходной при рассмотрении
имени Ταβιτί). С другой стороны, указывается и на то, что *-nt- в скифском со-
хранялся, что подтверждает гидроним Παντικάπης (и производный от него то-
Там же: 95.
236
Тохтасьев 2005а: 95.
237
238
Например: Кулланда 2011а: 18; 2011б: 55–56.
239
Грантовский 2007: 359.
240
Jacobsohn 1927: 258. В интерпретации В.И. Абаева – «согревательница» (Абаев
1965: 112, см. также: Грантовский, Раевский 1984: 52). Эта интерпретация представля-
ется тем более верной, что сама богиня Табити идентифицирована Геродотом с Гести-
ей – богиней огня и домашнего очага. Об основе *tap- в имени Ταβιτί см.: Müllenhoff
1866: 558; Тохтасьев 2005а: 78–79 (примеч. 109).
241
Brandenstein 1953: 191; Грантовский, Раевский 1984: 53.
Аристей_8.indb 66 05.03.2014 22:46:07
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 67
поним Παντικάπαιον), трактуемый вслед за В.И. Абаевым и Э.А. Грантовским
как «рыбный путь»242.
Представляется, что название Παντικάπης243 (Herod. IV. 54) также вряд ли
может привнести бóльшую ясность в решение вопроса о сохранении *-nt- в
скифском. Геродот упоминает Пантикап как название одной из восьми рек в
Скифии, но из этого не следует, что это название было собственно скифским.
С одной стороны, Геродот упоминает названия племен Πανθιαλαῖοι (I. 125) и
Παντίμαθοι (III. 92), плативших Дарию I дань наряду с каспиями, павсиками и
даритами в 200 талантов: первая часть наименований Πανθιαλαῖοι, Παντίμαθοι
и Παντικάπης совпадает (с -νθια- в первом этнониме вместо -ντ-), что может
говорить об их возможном соответствии одной праформе, вполне вероятно, но
вовсе не обязательно, древнеиранской. С другой стороны, согласно Геродоту,
Пантикап протекает через область Гилея (Ὑλαίη, т. е. «лесная»)244, согласно
тому же Геродоту (IV. 9), – прародину скифов. Название Ὑλαίη, однако, дано в
переводе на древнегреческий245.
В данном контексте нельзя упускать из виду того, что Пантикап(ей) – не
только гидроним в поднепровской Скифии, но и название милетской колонии в
Восточном Крыму, основанной, вероятно, на рубеже VII–VI вв. до н. э.246 Про-
исхождение обоих названий исчерпывающе рассмотрено С.Р. Тохтасьевым247.
Основные выводы работы можно суммировать следующим образом: языковая
атрибуция и семантика гидронима Παντικάπης и производного от него топо-
нима Παντικάπαιον остается в точности не проясненной. Весьма вероятной
представляется трактовка на основе др.ир. *panti-kapa-, однако трактовка В.И.
Абаева «рыбный путь»248 неприемлема как с точки зрения индоиранского язы-
кознания, так и исторической географии. Начальный элемент этих наименова-
ний гипотетически допускает трактовку в значении «переправа», финальный –
Иванчик 2009: 70–71.
242
Гидроним в точности не локализуется; кратко обзор основных вариантов (Конка,
243
Ингулец, Ворскла) см.: Зубарев 2005: 95‒96.
244
Локализуется в низовьях Днепра (Зубарев 2005: 92).
245
Неоднократные упоминания в северопричерноморской эпиграфике соответству-
ющего топонима (Ὑλαία в IosPE I2 34 Ι в. до н. э. из Ольвии, IGDOP 24 V–IV вв. до н.
э., IGDOP 81 первой половины V в. до н. э. из Ольвии) и имени собственного (Ὑλαῖος
в КБН 1137 300–250 гг. до н. э. из Горгиппии; в: Толстой. Граффити. 46 V в. до н. э. из
Ольвии) не оставляют сомнений в том, что Геродот зафиксировал не греческую фоне-
тическую передачу скифского или иного иранского топонима, а передал или его пере-
вод, или название, данное самими греками.
246
Виноградов 1983: 368.
247
Тохтасьев (в печати).
248
Данная трактовка распространена в исследовательской литературе и в настоящее
время, например: Cheung 2002: 197; Stolba 2005: 123 со ссылкой на работы М. Фасмера
и В.И. Абаева; Кулланда 2011а: 19.
Аристей_8.indb 67 05.03.2014 22:46:08
68 АРИСТЕЙ VIII (2013)
на основе целого ряда глагольных основ, из которых наиболее вероятной (и
также гипотетически) может явиться *kap- («держать»). Однако, как и ранее
Ю.Г. Виноградов249, С.Р. Тохтасьев предпочитает воздержаться от каких-либо
определенных выводов.
«Рыбный путь» (ἰχθυόεντα κέλευθα) – греческая конструкция, исполь-
зовавшаяся для обозначения морских путей и известная уже из «Одиссеи»
Гомера (III. 177). С одной стороны, скифские кочевники должны были быть
знакомы с рыбой250. Самые ранние находки изображений рыбы ‒ пресновод-
ной ‒ из Архангельской слободы, кургана Солоха и Малой Цимбалки относят-
ся к концу V в. до н. э.; более ранние изображения рыб на золотых ножнах из
Келермесского кургана-1251 составляют часть изображений, иконография кото-
рых заимствована из Ирана или Урарту252 и, скорее, может свидетельствовать о
знакомстве с рыбой жителей именно этих областей. Рождение этого названия
от функции той или иной реки как «проводника рыбы» не выглядит доказуе-
мым: таким образом гипотетически могла бы именоваться «река» как таковая,
однако ни семантически, ни лингивстически такая интерпретация, как показал
С.Р. Тохтасьев, убедительно не обоснована.
Кроме того, требует обоснования и сохранение *-n- в инлауте предпола-
гаемой скифской формы при др.ир. *paθi-, авест. paθ-, др.перс. paθī-. В данном
контексте трактовка начального элемента гидронима Παντικάπης как «путь»
может быть сопоставлена со значением второй части топонима Ἐξαμπαῖος,
который Геродот (IV. 52) интерпретирует как «священные пути» (Ἱεραὶ Ὁδοί),
выделяя в нем то же значение («путь»). Согласно другому определению (IV.
В свое время Ю.В. Виноградов так подвел итог анализу версий о происхождении
249
названия Пантикапея: «…Поэтому от решительных суждений осторожнее было бы
воздержаться» (Виноградов 1983: 373).
250
Stolba 2005: 117 с литературой в примеч. 4.
В причерноморской степной зоне изображения рыбы на скифских предметах матери-
альной культуры появляются с V в. до н. э. С конца V‒IV вв. до н. э. пресноводная рыба
появляется в меню скифского населения степной зоны Причерноморья (подробнее см.:
Gavriljuk 2005: 110, 112; Højte Munk 2005: 142), что связывается с переходом от кочевого
к оседлому образу жизни (Højte Munk 2005: 138). Однако рыба лишь постепенно занима-
ла свое место в повседневной жизни поднепровских скифов. Так, раскопки Каменского
городища на Днепре показали, что лишь со II в. до н. э. крупная рыба стала занимать
существенное место в скифском меню (Граков 1954: 115; Граков 1971: 47).
251
См. изображение: Галанина 1997: 95 (рис. 25), Табл. 7 1(а), Табл. 8–9.
252
Ср.: «Урартская атрибуция ряда изобразительных элементов (орнаментальные моти-
вы, принцип стилизации древа жизни и тел фантастических зверей, трактовка крыльев в
виде зубастых рыб), наиболее тщательно аргументированная Б.Б. Пиотровским, получи-
ла широкое признание. Позже были приведены новые доводы в пользу намеченных Б.Б.
Пиотровским соответствий между изображениями на раннескифском парадном оружии,
урартских памятниках и материалах из Зивие» (Галанина 1997: 94).
Аристей_8.indb 68 05.03.2014 22:46:08
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 69
81), Эксампай является не «путем», а «землей» между рекой Борисфеном и
Гипанисом253, в которой расположен одноименный источник, т. е. первично на-
звание области, по который источник получил свое наименование.
Элемент -(μ)παῖο/ης выделяется и в других именах собственных и этни-
ческих, как тех, принадлежность которых языку скифов весьма вероятна –
Ἀργιππαῖοι (Herod. IV. 23), Ἰγδαμπαιης [IGDOP 76 (первая половина IV в. до
н. э.)], Παπαῖος254 (Herod. IV. 59), так и относящихся к иным иранским тра-
дициям ‒ Βαγαπαῖος, согласно Ктесию, имя сына Артаксеркса I (FGrHist F3c
688 Fr. 15). Однако именно для названия Εξαμπαῖος источник точно указывает
значение «священные пути».
Кратко попытки этимологизировать Εξαμπαῖος (точки зрения В.Ф. Мил-
лера, М. Фасмера, А.А. Белецкого, О.Н. Трубачева, М. Майрхофера, Х. Поля,
В. Шмида) охарактеризованы Ю.В. Откупщиковым, который сам трактовал
это обозначение как «исподбьющий» (ἐξ + ἄνα + παίω)255. Некоторые интерпре-
тации перечислены и кратко проанализированы Г. Хольцером.256 Также пред-
лагалась трактовка топонима Ἐξαμπαῖος в значении «неповрежденный»257, на
основе *Jaz-āpayā – «священная вода»258, др.инд. а-kṣamapaya – «непригодная
вода» и др.ир. *a-xšama-paya на основе *a-pa(i̭)- – «литься», «переливаться»259.
Значительное внимание названию ᾿Εξαμπαῖος уделил и сам Г. Хольцер. По
его мнению, оно восходит к предскифскому пласту и должно трактоваться как
*ṷeḱsā n̥pai̭ā в том же значении, которое дает и Геродот, – «священные пути»260.
Начальный элемент этого топонима он сопоставляет с праиндоевропейской
формой *ṷeǵhso, а финальный – как отглагольное прилагательное *bhāi̭ o, вос-
ходящее к *n̥-bhāi̭ ā – «не выражать». При этом происходит, по мнению Холь-
цера, некий семантический сдвиг от «невыразимого» к «священному». Под-
тверждение своей интерпретации Хольцер находит в этнониме Ἀργιππαῖοι,
носителей которых, по указанию Геродота (IV. 23), почитают священными,
῎Εστι μεταξὺ Βορυσθένεός τε ποταμοῦ καὶ ῾Υπάνιος χῶρος, οὔνομα δέ οἵ ἐστι ᾿Εξαμπαῖος.
253
По мнению Э.А. Грантовского, имя Παπαῖος необходимо возводить к др.ир. основе
254
*pāpa- < *рā(y)- («охранять»), т. е. Παπαῖος значит «хранитель», «защитник» (*pāyu-),
а не «папочка» (Грантовский 2007: 296, 302). Позднее (публикация Грантовский 2007
восходит к первому изданию 1970 г.) Э.А. Грантовский допускал возможность толко-
вать имя Παπαῖος как «отец» (Грантовский, Раевский 1984: 54).
255
Откупщиков 2001: 307–308.
256
Holzer 1989: 204–205.
257
Müllenhoff 1866: 551–554.
258
Соболевский 1921: 11. Очевидно, под Jaz- А.И. Соболевский имел в виду элемент
yaz-.
259
Грантовский, Раевский 1984: 57.
260
Holzer 1989: 200–205.
Аристей_8.indb 69 05.03.2014 22:46:08
70 АРИСТЕЙ VIII (2013)
а также в имени скифской Афродиты Небесной Ἀργίμπασα (Herod. IV. 59)261.
Предположение Хольцера было бы тем вероятнее, чем убедительнее ему уда-
лось бы показать возможность передачи начального *ṷ- через ε в греческом. Ни
один приведенный им пример отражения индоиранских названий с начальным
*ṷ- в греческом не имеет начального ε.
Предлагалось трактовать элемент -παῖος и как отражение скиф. nom.pl.
*payāh («пути») от скиф, *pāy (< *pahi) «путь», что отражало бы переход *θ
> *h, характерный для целого ряда иранских языков262, или выпадение межво-
кального *-θ- в скифском263.
Во всяком случае, вторая часть названия ᾿Εξαμπαῖος, значение которой как
«пути» точно указано Геродотом, не содержит сочетания -nt-, по этой причине
значение «путь», выделяемое для первой части гидронима Παντικάπης и топо-
нима Παντικάπαιον, может быть пересмотрено.
Можно предположить, что первая часть наименований Παντικάπης и
Παντικάπαιον (а также этнонимов Πανθιαλαῖοι и Παντίμαθοι) может гипотетиче-
ски рассматриваться как древнегреческая передача скифского (или иного иран-
ского в случае с Πανθιαλαῖοι и Παντίμαθοι) рефлекса др.ир. *panča- («пять»),
что, однако, снова ставит вопрос о значении второй части (*panči-ka-āp- ‒ «пя-
тиводная»?) и причинах появления непереведенного скифского названия среди
переведенных.
Случайно или нет, но Пантикап занимает именно пятое место при пере-
числении рек Скифии Геродотом (IV. 47, 54).
Бешка ‒ левый приток р. Ингулец, с которым ряд исследователей иденти-
фицирует древний Пантикап, – также имеет значение «пять» (от тюрк. *beš).
Возможно, тюркское название передает более раннее обозначение реки, вос-
ходящее к скифскому. Вообще число пять при описании рек Скифии Геродот
использует неоднократно: так, в Истр впадает пять рек, протекающих через
Скифию, у самого Истра пять устьев (πεντάστομος). В индо-иранском мире ги-
дронимы (и топонимы) с данной семантикой нередки (Пяндж, Пенджаб, Пен-
джикент и др.), что также может свидетельствовать в пользу вероятности такой
интерпретации. В таком случае вопрос о сохранении *-nt- в скифском на при-
мере названий Παντικάπης и Παντικάπαιον снимается, так как сочетание -ντ- в
них отражает иную консонантную группу.
Рукописные чтения: Ἀρίππασα, Ἀργίμηασα (Medaglia 2001: 70).
261
Об этом аспекте трактовки ᾿Εξαμπαῖος см.: Vasmer 1923: 12 (критика построений
262
Й. Маркварта: осет. *äfsand – «священный» = авест. spәnta- + *pahayō – «священные
пути»).
263
Витчак 1992: 58; Кулланда 2005: 218 (с осторожностью о возможности выпадения
межвокального -θ- в предполагаемой форме *pāyah); Кулланда 2006б: 198.
Аристей_8.indb 70 05.03.2014 22:46:09
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 71
Вышепредставленные рассуждения не ослабляют, однако, аргумента-
цию в пользу сохранения *-nt- в некоторых скифских именах, а лишь устра-
няет не вполне надежные ссылки. В историографии предложены трактовки
таких скифских имен, содержащих причастный суффикс *-nt-, как Ἀριάντας
(<*Ariyān̆ta-) (Herod. IV. 81) и Μαριάντης (Luc. Tox. 50)264. Однако трактовка
Ἀριάντας <*Ariyān̆ta- и у самого ее автора не находит как морфологического,
так и семантического объяснения.
В связи с этим нельзя быть совершенно уверенным в том, что вторая часть
имен Ἀριάντας и Μαριάντης восходит именно к причастной форме с суффик-
сом *-nt-265: существование формы *Ariyān̆ta- подразумевало бы образование
имен с основой на -nt по типу основ на -а, что характерно уже для средне-
иранской и переходной к ней стадии266, в древнеиранских языках в именитель-
ном падеже форм на -nt конечный -t отпадает. Следовательно, элемент -άντας
в древнегреческой передаче рассматриваемого имени может иметь иную осно-
ву, не причастную, и не обязательно содержащую сочетание *-nt-. В качестве
таковой в имени Ἀριάντας предположительно рассматривается *anda- в зна-
чении «побег», «росток» (ср. вед. ándhas-)267; ср. также пример «оглушения»
*-nd- при передаче в древнегреческий: Vindafarhah- (DB IV. 83) > Ἰνταφέρνης/
Ἰνταφρένης. Показательна при этом передача имени персидского наместника
Египта при Камбизе Ἀρυάνδης (Herod. IV. 165–167, 200, 203), наиболее вероят-
но, восходящего к той же основе, что и Ἀριάντας268. С другой стороны, присут-
ствие элемента *anta- гипотетически можно предполагать и в названии рыбы
из Борисфена ἀντακαῖος (Herod. IV. 53). Однако исходная форма ἀντακαῖος не-
ясна, и это слово едва ли следует использовать как надежный аргумент для
обоснования сохранения *-nt- в скифском.
Заключение
Анализ генеалогической традиции скифов, переданной Геродотом со слов
самих скифов, показывает, что родоначальником царской власти среди ски-
фов являлся младший из трех братьев, сыновей Таргитая, – Колаксай. От Ко-
лаксая произошли паралаты; данное наименование можно рассматривать как
Об этом имени см.: Кулланда. Раевский 2004: 92, примеч. 63.
264
О суффиксе -nt- в индо-иранском словообразовании см., например: Грантовский,
265
Иванчик 1995: 167–168 (примеч. 13).
266
Например: Βαρσαέντης (< др.ир. *Barz(a)vant-) ‒ наместник Дария III в Арахозии и
Дрангиане (Arr. Anab. III. 21. 1, 10; III. 25. 8; Curt. VI. 6. 36; Diod. XVII. 74. 1).
267
Подробнее о данной интерпретации имени Ἀριάντας (≮*Ariyān̆ta-) см.: Кулланда
2011а: 18; 2011б: 57.
268
О формах Ὀρόνδης и κάνδυς см. подробнее: Тохтасьев 2005а: 85 (примеч. 147).
Аристей_8.indb 71 05.03.2014 22:46:09
72 АРИСТЕЙ VIII (2013)
обозначение социального статуса «царских скифов» по отношению к прочим
этническим и социальным группам скифского общества. Имена трех братьев –
Липоксая, Арпоксая и Колаксая – не имеют надежной общепринятой в ира-
нистике этимологии. Лишь вторая часть этих имен однозначно возводится в
др.ир. *xšai̭ a-. Предположительно имя Λιπόξαϊς рассматривается как «царь си-
яния» или «царь солнца», Ἀρποξάϊς – как «царь воздушного пространства», а
Κολάξαϊς – как «царь скипетра», «царь молота» или «царь молнии». Данная
этимология строится, в частности, на основании того, что языку причерномор-
ских скифов, как показывает анализ скифских имен собственных, приведен-
ных Геродотом, был свойственен переход др.ир. *d > вост.-ир. *δ > скиф. *l (λ),
а также монофтонгизация дифтонгов, передаваемых в древнегреческом через
краткий гласный. Сама история о начале царской власти у скифов, передан-
ная Геродотом, может рассматриваться в контексте индо-иранских ритуалов
посвящения на царство, в которых посвящаемый на царство царь становится
обладателем священных предметов, символизировавших определенные функ-
циональные сословия. В частности, сходная древнеиндийская традиция о по-
священии на царство первого царя была пересказана Мегасфеном в «Индике».
Резюме
В статье рассматривается античная легенда о происхождении царской власти у
скифов, проводится этимологический анализ имен основных действующих лиц. Ле-
генда о рождении царской власти у скифов в передаче Геродота сопоставляется с ана-
логичным сюжетом «Индики» Мегасфена.
Ключевые слова: античная традиция, Геродот, иранистика, скифы, царская власть,
древняя Индия, раджасуя
Kolaxais and his Brothers
(Classical Tradition on the Origin of the Royal Power of the Scythians)
M.D. Bukharin
Analysis of the royal genealogy of the Scythians, as rendered by Herodotus from the
Scythians themselves, let us suppose that the royal power of the Scythians was engendered
by Kolaxais – the youngest of the three brothers, sons of Targitaos. The so called Paralatai
take their origin from Kolaxais too. This name (“those who stand before”) can be regarded
as used for designation of the social status of the “Royal Scythians” in relation to the other
ethnic and social groups of Scythian society. There is no etymology of the names of the three
brothers, rendered by Herodotus as Λιπόξαϊς, Ἀρποξάϊς and Κολάξαϊς, which were consid-
ered as fully convincing. Only the second part of these names is unanimously driven back to
Аристей_8.indb 72 05.03.2014 22:46:10
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 73
OIr *xšai̯ a-. The name Λιπόξαϊς is supposed to mean “king of shining” or “king of the sun”,
Ἀρποξάϊς – “king of the air-space”, Κολάξαϊς – “king-smith”, “king of the pole-axe/hammer”
(or “king of the thunder”) or “king of the scepter”. In this very context Κολάξαϊς could be
regarded as a master of the “lower” world. The etymology of the name Κολάξαϊς is based on
some peculiarities of the phonetics of the North Pontic Scythians: transition of OIr *d > EIr
*δ > Scyth. *l (λ) and on the shortening of the diphthongs, rendered in the Greeks through
the short vowel. The legend of the beginning of the royal power of the Scythians, retold by
Herodotus, can be analyzed in the context of the Indo-Iranian rituals of the royal consecra-
tion, when the king-to-be was going to obtain the “sacred items”, which symbolized certain
functional classes of the society. In particular the similar Indian tradition of the first royal
consecration was given by Megasthenes in his “Indika”.
Key words: classical tradition, Herodotus, iranistica, Scythians, the royal power, ancient In-
dia, rājasūya
Литература
Абаев В.И. 1949: Осетинский язык и фольклор. М.; Л.
Абаев В.И. 1965: Скифо-европейские изоглоссы. На стыке Востока и Запада. М.
Абаев В.И. 1979: Скифо-сарматские наречия // Основы иранского языкознания. Древ-
неиранские языки. М. С. 272–364.
Абаев В.И. 1989: Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том IV. U–Z.
М.; Л.
Артамонов М.И. 1974: Киммерийцы и скифы (от появления на исторической арене до
конца IV в. до н. э.). Л.
Бонгард-Левин Г.М., Грантовский Э.А. 2001: От Скифии до Индии. Древние арии:
мифы и история. 3-е изд. СПб.
Бухарин М.Д. 2000: Раннеэллинистические хорографы: Мегасфен, Гекатей Абдерский
и Берос // ВДИ. 2. С. 88–100.
Бухарин М.Д. 2001: Первые индийские царские династии в пуранической, эпической и
античной литературной традициях // ВДИ. 4., С. 88–103.
Бухарин М.Д. 2002: Индийские походы Диониса и Геракла в античной литературной
традиции // Бонгард-Левин Г.М., Бухарин М.Д., Вигасин А.А. Индия и античный
мир. М. С. 138–191.
Бухарин М.Д. 2007: «Перипл Эритрейского моря». Текст. Перевод. Комментарий. Ис-
следования. СПб.
Бухарин М.Д. 2009: Аравия, Восточная Африка и Средиземноморье: торговые и исто-
рико-культурные связи. М.
Вигасин А.А. 1993: Квинт Курций Руф. История Александра Македонского. С прило-
жением сочинений Диодора, Юстина, Плутарха об Александре / Отв. ред. А.А. Ви-
гасин. М.
Аристей_8.indb 73 05.03.2014 22:46:10
74 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Виноградов Ю.Г. 1983: Полис в Северном Причерноморье // Античная Греция. Том 1.
Становление и развитие полиса. М. С. 366–420.
Витчак К.Т. 1992: Скифский язык: опыт описания // ВЯ. 5. С. 50–59.
Галанина Л.К. 1997: Келермесские курганы. Царские погребения раннескифской эпо-
хи (Степные народы Евразии. I). М.
Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. 1984: Индоевропейский язык и индоевропейцы. Ре-
конструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. I–II.
Тбилиси.
Граков Б.Н. 1950: Скифский Геракл // Краткие сообщения Института истории матери-
альной культуры. М. С. 7–18.
Граков Б.Н. 1954: Каменское городище на Днепре. М. (Материалы и исследования по
археологии СССР. Том 36).
Граков Б.Н. 1971: Скифы. М.
Грантовский Э.А. 1960: Индо-иранские касты у скифов. М. (XXV Международный
конгресс востоковедов. Доклады делегации СССР).
Грантовский Э.А. 1980: Проблемы изучения общественного строя скифов // ВДИ. 4.
С. 128‒154.
Грантовский Э.А. 2007: Ранняя история иранских племен Передней Азии. Изд. 2-е. М.
Грантовский Э.А., Иванчик А.И. 1995: «Вестники» при дворах иранских царей // ВДИ.
2. С. 162–169.
Грантовский Э.А., Раевский Д.С. 1984: Об иранозычном и «индоарийском» населении
Северного Причерноморья в античную эпоху // Этногенез народов Балкан и Се-
верного Причерноморья в античную эпоху. Лингвистика, история, археология. М.
С. 47–66.
Дандамаев М.А. 1985: Политическая история ахеменидской державы. М.
Деконский А.А., Рижский М.И. 2005: Юстин Марк Юниан. Эпитома сочинения Помпея
Трога «Historiae Philippicae» / Пер. с лат. А.А. Деконского и М.И. Рижского. СПб.
Доватур А.И., Кессиди Ф.Х. 1983: Аристотель. Сочинения в четырех томах. Том 4. М.
(Философское наследие. 90).
Дьяконов И.М. 2008: История Мидии от древнейших времен до конца IV века до н. э.
Изд. 2-е, доп. / Под ред. С.Р. Тохтасьева и В.А. Якобсона. СПб.
Дюмезиль Ж. 1990: Скифы и нарты. М.
Ернштедт П.В. 1953: Египетские заимствования в греческом языке. М.; Л.
Елизаренкова Т.Я. 1989: Ригведа. Мандалы I–IV. М.
Елизаренкова Т.Я. 1999a: Ригведа. Мандалы IX–X. М.
Елизаренкова Т.Я. 1999б: Слова и вещи в Ригведе. М.
Зайцев А.И. 1990: Гомер. Илиада / Изд. подг. А.И. Зайцев. Л.
Зубарев В.Г. 2005: Историческая география Северного Причерноморья по данным ан-
тичной письменной традиции. М.
Иванов В.В., Топоров В.Н. 1976: Мифологические географические названия как источ-
ник для реконструкции этногенеза и древнейшей истории славян // Вопросы этно-
Аристей_8.indb 74 05.03.2014 22:46:10
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 75
генеза и этнической истории славян и восточных романцев. Методология и истори-
ография / Отв. ред. В.Д. Королюк. М. С. 109–129.
Иванчик А.И. 1987: О киммерийцах Аристея Проконнесского (Hdt. IV, 13) // Античная
балканистика. М., С. 48–54.
Иванчик А.И. 1996: Киммерийцы. Древневосточные цивилизации и степные кочевни-
ки в VIII–VII веках до н. э. М.
Иванчик А.И. 2001: Еще раз о «греческой» легенде о происхождении скифов (Herod. IV,
8–10) // Миф. 7. Ἀποθέωσις. На акад. Дмитри Сергеевич Раевски. София. С. 324–350.
Иванчик А.И. 2004: Фрагмент скифского эпоса: «Колаксаев конь» в «Парфении» Ал-
кмана // ВДИ. 2. С. 81‒89.
Иванчик А.И. 2005: Накануне колонизации. Северное Причерноморье и степные ко-
чевники VIII–VII вв. до н. э. в античной литературной традиции: фольклор, лите-
ратура, история. Москва; Берлин (Pontus septentrionalis III).
Иванчик А.И. 2009: К вопросу о скифском языке // ВДИ. 2. С. 62–88.
Иванчик А.И. 2010: Похороны скифских царей: Геродот и археология // Археология
и палеоантропология Северной Евразии. Сборник статей в честь 60-летия Л.Т.
Яблонского / Отв. ред. В.Ю. Малышев, М.М. Герасимова. М. С. 125–146.
Исаев М.И. 2000: Скифский язык // Языки мира. Иранские языки. III. Восточноиран-
ские языки. М. С. 107‒110.
Кулланда С.В. 2005: Еще раз о скифском языке // Orientalia et classica: Труды Инсти-
тута восточных культур и античности. Выпуск VI. Аспекты компаративистики.
М. С. 215–223.
Кулланда С.В. 2005–2009: Thraco-Scythica denuo // Stratum-plus. Культурная антропо-
логия и археология. 3. Скифские интерпретации. С. 142–145.
Кулланда С.В. 2006а: Истоки индоиранских варн // Smaranam. Памяти Октябрины
Федоровны Волковой. Сборник статей. М. С. 19–48.
Кулланда С.В. 2006б: Lingua Scythica ad Usum Historici // Древности скифской эпохи.
Памяти А.И. Мелюковой / Отв. ред. В.Г. Петренко, Л.Т. Яблонский. М. (Материа-
лы и исследования по археологии России. 7). С. 194–209.
Кулланда С.В. 2007: О названии Бактрии / Международная научно-практическая кон-
ференция «Восток в эпоху древности. Новые методы исследований: междисци-
плинарный подход, общество и природная среда». Тезисы. М. С. 25.
Кулланда С.В. 2008: Scythica obsoleta (по поводу книги Иванчик А.И. Накануне ко-
лонизации. Северное Причерноморье и степные кочевники VIII–VII вв. до н. э. в
античной литературной традиции. Фольклор, литература, история. Москва; Бер-
лин: Палеограф, 2005 (Pontus septentrionalis III)) // ВДИ. 1. С. 204–210.
Кулланда С.В. 2011а: Скифы: язык и этнос // Вестник РГГУ. 2(64)/11. Серия «Вос-
токоведение. Африканистика». С. 9–46.
Кулланда С.В. 2011б: Уроки скифского // Вестник РГГУ. 5(66)/11. Серия «Филологи-
ческие науки. Языкознание». Вопросы языкового родства. С. 48‒69.
Кулланда С.В., Раевский Д.С. 2004: Эминак в ряду владык Скифии // ВДИ. 1. С. 79–96.
Аристей_8.indb 75 05.03.2014 22:46:11
76 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Медведская И.Н. 2004: Дейок, Фраорт и хронология мидийской династии // ВДИ. 2.
С. 94‒100.
Назаренко А.В. 1989: К этимологии этнонима Σκολοτοι (Геродот IV, 6) // Древней-
шие государства на территории СССР. Материалы и исследования. 1987 год. М.
С. 233–237.
Никольская К.Д. 2005‒2009: О странном наследстве в III книге «Артхашастры» Каути-
льи // Stratum-plus. Культурная антропология и археология. 3. Скифские интерпре-
тации. С. 371‒376.
Откупщиков Ю.В. 2001: ἘΞΑΜΠΑΙΟΣ и ἸΓΔΑΜΠΑΙΗΣ // Откупщиков Ю.В. Очер-
ки по этимологии. СПб. С. 306–311 = Откупщиков Ю.В. Из ономастики Северно-
го Причерноморья // V Международный конгресс по фракологии. Serdicae, 1991.
P. 143–147.
Подосинов А.В. 2009: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия.
Том I. Античные источники / Сост. А.В. Подосинов. М.
Поспелов Е.М. 2008: Географические названия России. Топонимический словарь. М.
Пьянков И.В. 1994: Античные авторы о Средней Азии и Скифии (Критический обзор
работ Дж.Р. Гардинер-Гардена) // ВДИ. 4. С. 191–207.
Раевский Д.С. 2006: Мир скифской культуры. М.
Расторгуева В.С., Эдельман Д.И. 2003: Этимологический словарь иранских языков.
Том 2. М.
Скржинская М.В. 1987: Древнейшее свидетельство о знакомстве греков с мифологи-
ей скифов // Скифы Северного Причерноморья. Сборник научных трудов. Киев.
С. 30‒33.
Стеблин-Каменский И.М. 1999: Этимологический словарь ваханского языка. СПб.
Стратановский Г.А. 1993: Геродот. История в девяти книгах / Пер. и прим. Г.А. Стра-
тановского. М.
Толстой И.И. 1966: Черноморская легенда о Геракле и змееногой деве // Толстой И.И.
Статьи о фольклоре. М.; Л. С. 232–248.
Тохтасьев С.Р. 1993: К хронологии и этнической атрибуции памятников скифского
типа на Ближнем Востоке и в Малой Азии // Российская археология. 2. С. 89–97.
Тохтасьев С.Р. 2005а: Проблема скифского языка в современной науке // Ethnic Contacts
and Cultural Excanges North and West of the Black Sea from the Greek Colonization to
the Ottoman Conquest. Iaşi. С. 59–108.
Тохтасьев С.Р. 2005б: SAUROMATAE – SARMATAE – SYRMATAE // Херсонесский
сборник. 14 (памяти М.И. Золотарева). С. 291–306.
Тохтасьев С.Р. (в печати) Греческая колонизация Боспора и скифы.
Хазанов А.М. 1975: Социальная история скифов. Основные проблемы развития древ-
них кочевников евразийских степей. М.
Черненко Е.В. 1987: Парадный топор из Келермеса // Скифы Северного Причерномо-
рья. Сборник научных трудов. Киев. С. 19‒30.
Черных Е.Н. 1972: Металл – Человек – Время. М.
Аристей_8.indb 76 05.03.2014 22:46:11
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 77
Эдельман Д.И. 2006: Артикуляционная фонетика и типология историко-фонетиче-
ских процессов (к ламбдаизму и ротацизму в иранских языках) // Иранское язы-
кознание и типология языковых ситуаций. Сборник статей к 75-летию профессора
А.Л. Грюнберга (1930–1995) / Отв. ред. М.Н. Боголюбов. СПб. С. 65–73.
Эдельман Д.И. 2009: Сравнительная грамматика восточноиранских языков. Лексика. М.
Янко М.П. 1998: Топонiмiчный словник Украiны. Киiв.
Armayor O.K. 1978: Did Herodotus Ever Go to the Black Sea? // HSCP. 82. P. 45‒62.
Aufrecht Th. 1955: Die Hymnen des Ṛigveda. 2 Teile. Darmstadt.
Bartholomae Chr. 1904: Altiranisches Wörterbuch. Straßburg.
Bekker-Nielsen T. (Ed.) 2005: Ancient Fishing and Fish Processing in the Black Sea Region.
Proceedings of an Interdisciplinary Workshop on Marine Resources and Trade in Fish
Products in the Black Sea Region in Antiquity, University of Southern Denmark, Esbjerg,
April, 4‒5. Aarhus.
Benvéniste É. 1938: Traditions indo-iraniennes sur les classes sociales // JA. 1938. 230.
P. 529–551.
Böhtlingk O. 1879: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung / Bearbeitet von O. Böhtlingk.
Erster Theil. St.-Petersburg.
Böhtlingk O. 1884: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung / Bearbeitet von O. Böhtlingk.
Fünfter Theil. St.-Petersburg.
Brandenstein W. 1953: Die Abstammungssagen der Skythen // WZKM. 52. P. 183‒211.
Brandenstein W., Mayrhofer M. 1964: Handbuch des altpersischen. Wiesbaden.
Braund D. 2008: Scythian Laughter: Conversations in the Northern Black Sea Region in
the 5th Century B.C. // Meetings of Cultures. Between Conflicts and Coexistence / Ed.
P.G. Bilde, J.H. Petersen. Aarhus (Black Sea Studies. 8). P. 347–369.
Brunner-Lachoux H. 1963: Somaśambhupaddhi / Traduction, introduction et notes par
H. Brunner-Lachoux. Pondichéry.
Bukharin M.D. 2004: Early Royal Dynasties in the Purāṇas, Epics and Classical Tradition //
Indologica Taurinensia. XXX. Proceedings of the XIth World Sanskrit Conference (Turin,
April 3rd – 8th, 2000). Pt. 2. P. 51–81.
Cheung J. 2002: Studies in the Historical Development of the Ossetic Vocalism. Wiesbaden
(Beiträge zur Iranistik. 21).
Cheung J. 2007: Etymological Dictionary of the Iranian Verb. Leiden‒Boston (Leiden Indo-
European Etymological Dictionary Series. 2).
Christensen A. 1917: Recherches sur l’histoire légendaire des Iraniens. Pt. 1. Les types du
premier homme et du premier roi dans l’histoire légendaire des iraniens. Stockholm (Ar-
chives d’Etudes Orientales. 14. 1).
Clauson G. 1973: An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish. Oxford.
Cornillot F. 1981a: L’origine du nom des Scythes // IIJ. 23. P. 29‒39.
Cornillot F. 1981b: De Skythès à Kolaxais // SI. 10. P. 7‒52.
Аристей_8.indb 77 05.03.2014 22:46:11
78 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Derksen R. 2008: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexikon. Leiden; Boston
(Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. 4).
Devereux G. 1965: The Kolaxaian Horse of Alkman’ Partheneion // CQ. NS. 15/2. P. 176‒184.
Dubuisson D. 1978 : Le roi indo-européen et la synthèse des trois fonctions // Annales. His-
toire. Sciences Sociales. 33/1. P. 21–34.
Dumézil G. 1930 : La préhistoire indo-iranienne des castes // JA. 216. P. 109–131.
Dumézil G. 1962 : La société scythique, avait-t-elle des classes fonctionnelles? // IIJ. 5/3.
P. 187–202.
Dumézil G. 1978: La légende d’origine et l’organisation sociale des Scythes // Dumézil G.
Romans de Scythie et d’alentour. Paris. P. 171‒203.
Dumézil G. 1983 : De Kolaxaïs à Colaxes // Dumézil G. La Courtisane et les seigneurs colo-
rés. Esquisses de mythologie. Paris. P. 90‒96.
Ernout A., Meillet A. 1951 : Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des
mots. Paris.
Gavriljuk N.A. 2005: Fishery in the Life of Nomadic Population of the Northern Black Sea
Area in the Early Iron Age // Bekker-Nielsen 2005. P. 105‒115.
Gnoli G. 1990: On Old Persian Farnah- // Acta Iranica. Papers in Honor of Professor Ehsan
Yarshater. 30. Leiden. P. 83‒92.
Gnoli G. 1996: Über das iranische hṷarnah-: lautliche, morphologische und etymologische
Probleme. Zum Stand der Forschung // AF. 23. P. 171‒180.
Gonda J. 1969: Ancient Indian Kingship from the Religious Point of View. Leiden.
Gonda J. 1975: Some Riddles Connected with Royal Titles in Ancient Iran // Gonda J. Se-
lected Studies, Presented to the Author by the Stuff of the Oriental Institute, Utrecht
University, on the Occasion of his Seventieth Birthday. Volume I. Indo-European Lin-
guistics. Leiden. P. 432–448 = Bulletin of Iranian Cultural Foundation. 1969. 1 (Cyrus
Commemoration Volume). P. 29–46.
Grierson G.A. 1920: Ishkashmi, Zebaki and Yazghulami. An Account of three Eranian Dia-
lects. London. (Prize Publication Fund. V).
Gropp G. 2001: Sassen die Skudra wirklich in Thrakien? Ein Problem der Satrapienverteilung
in Kleinasien // Achaemenid Anatolia: Proceedings of the First International Symposium
on Anatolia in the Achaemenid Period, Bandirma 15–18 August 1997. Leiden (Publica-
tions de l’Institut Historique-Archéologique Néederlandais de Stamboul. 92). P. 37–42.
Harlez C. de 1882: Manuel de la langue de l’Avesta. Grammaire, Anthologie, Lexique. Paris.
Heesterman J.C. 1957: Ancient Indian Royal Consecration. The rājasūya Described accord-
ing to the Yajus Texts. The Hague.
Heesterman J.C. 1993: The Broken World of Sacrifice. Essay in Ancient Indian Ritual.
Chicago.
Hemmerdinger B. 1981 : Les manuscrits d’Hérodote et la critique verbale. Genova (Pubbli-
cazioni dell’Istituto di Filologia Classica e Medievale. 72).
Hinge G. 2005: Herodot zur scythischen Sprache. Arimaspen, Amazonen und die Entdeck-
Аристей_8.indb 78 05.03.2014 22:46:12
М.Д. Бухарин Колаксай и его братья 79
ung des Schwarzen Meeres // Glotta. 81. S. 86–115.
Holzer G. 1989: Entlehnungen aus einer bisher unbekannten Sprache im Urslavischen und
Urbaltischen. Wien (Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-His-
torische Klasse. Bd. 521).
Horn P. 1893: Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg (Sammlung indoger-
manischer Wörterbücher. IV).
Hude C. 1976: Herodoti Historiae. Vol. I / Ed. C. Hude. 3rd Edition. Oxford. (Scriptorum
Classicorum Bibliotheca Oxoniensis).
Ivantchik A. 1999a: The Scythian “Rule over Asia”: the Classical Tradition and the Historical
Reality // Ancient Greeks: West and East / Ed. G. Tsetskhladze. Leiden; Boston; Köln.
P. 497–521.
Ivantchik A. 1999b: Une légende sur l’origine des Scythes (Hdt. IV, 5–7) et le problème des
sources du Scythikos logos d’Hérodote // RÉG. 112. P. 141–192.
Ivantchik A. 2001: La légende “grecque” sur l’origine des Scythes (Hérodote 4.8–10) // V.
Fromentin, S. Gotteland (Eds.). Origines gentium (Ausonius – Publications, Etudes 7).
Bordeaux. P. 207–220.
Ivantchik A. 2002: Un fragment de l’épopée scythe: «le cheval de Colaxaïs» dans un parthe-
neion d’Alcman // Ktema. Civilizations de l’Orient, de la Grèce et de Rome antiques.
Hommage à Edmond Lévy. 27. P. 257–265.
Ivantchik A. 2011: The Funeral of Scythian Kings: the Historical Reality and the Description
of Herodotus (4. 71–72) // Bonfante L. (Ed.) The Barbarians of Ancient Europe: Realities
and Interactions. Cambridge. P. 71–106.
Jacobsohn H. 1927: Σκυθικά // ZVS. 54. P. 254–286.
Justi F. 1895: Iranisches Namenbuch. Marburg.
Kirfel W. 1920: Die Kosmographie der Inder nach den Quellen dargestellt. Bonn; Leipzig.
Kothe H. 1969: Der Skythenbegriff bei Herodot // Klio. 51. S. 15–88.
Kullanda S.V. 2007: Scythian Wordstock in Cuneiform Sources // Scythians, Sarmatians,
Alans. Iranian-Speaking Nomads of the Eurasian Steppes. Barcelona. P. 28.
Kullanda S.V. (in press) Scythian Wordstock in Cuneiform Sources // Scythians, Sarmatians,
Alans. Iranian-Speaking Nomads of the Eurasian Steppes.
Lecoq P. 1987: Le mot farnah- et les Scythes // CRAI. P. 671–682.
Lincoln B. 1991: Death, War and Sacrifice: Studies in Ideology and Practice. Chicago.
Lubotsky A. 2002: Scythian Elements in Old Iranian // Proceedings of the British Academy.
P. 116, 179–202.
Mayrhofer M. 1964: Kurzgefaßtes Etymologisches Wörterbuch des Altindischen. A Concise
Etymological Sanskrit Dictionary. Heidelberg.
Medaglia S.M. 2001 (Ed.): Erodoto. Le Storie. Volume IV. Libro IV. La Sicilia e la
Libia. Roma.
Müllenhoff K. 1866: Über die Herkunft und Sprache der pontischen Skythen und Sarmaten
// Monatsberichte der Königlichen preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin.
1867 (1866). S. 549–576.
Аристей_8.indb 79 05.03.2014 22:46:12
80 АРИСТЕЙ VIII (2013)
Rosén H.B. (Ed.) 1987: Herodoti Historiae. Vol. I. Libros I–IV continens. Leipzig. (Bibliotheca
Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana).
Schmitt R. 1967: Medisches und Persisches Sprachgut bei Herodot // ZDMG. S. 117, 119–145.
Schmitt R. 1975: Einige iranische Namen auf Inschriften und Papyri // ZPE. S. 17, 15‒24.
Schmitt R. 1989: Andere altiranische Dialekte // Compendium Linguarum Iranicarum / Hrsg.
von R. Schmitt. Wiesbaden. S. 86‒95.
Schmitt R. 2003: Die skythischen Personennamen bei Herodot // AION. 63. S. 1–31.
Sims-Williams N. 2010: Bactrian Personal Names (Iranisches Personennamenbuch. Bd II.
Mitteliranische Personennamen. Fasz. 7). Wien.
Skjærvø P.O. 1983 : Farnah- – mot mède ou vieux-perse? // BSLP. P. 241–259.
Stolba V.F. 2005: Fish and Money: Numismatic Evidence for Black Sea Fishing // Bekker-
Nielsen 2005. P. 115‒133.
Sulimirski T., Taylor T. 1991: The Scythians // The Cambridge Ancient History. III. Part 2.
The Assyrian and Babylonian Empires and Other States of the Near East, from the Eighth
to the Sixth Centuries B.C. Cambridge. P. 547‒591.
Szemerényi O. 1980: Four Old Iranian Ethnic Names: Scythian – Skudra – Sogdian – Saka.
Wien (Veröffentlichungen der Iranischen Kommission. Bd. 9. SÖAW. P. 371).
Tremblay X. 2003: La résurection du bactrien: à propos des Bactrian documents // IIJ. 46.
P. 119–133.
Vasmer M. 1923: Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven. Bd. I: Die Iranier
in Südrußland. Leipzig. (Veröffentlichungen des baltischen und slavischen Instituts an
der Universität Leipzig. 3).
Walde A. 1910: Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg.
Weber A. 1893: Über die Königsweihe, den rājasūya. Berlin. (Abhandlungen der königlichen
Preußischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Philos.-hist. Classe. Abh. 2).
Аристей_8.indb 80 05.03.2014 22:46:13